| Its aim is to: provide for the proper conservation of whale stocks and thus make possible the orderly development of the whaling industry. | Основной целью Конвенции является обеспечение надлежащего сохранения популяций китов для того, чтобы сделать возможным упорядоченное развитие китобойного промысла. |
| The whale sanctuary was formed by amendment to the schedule to the 1946 International Convention for the Regulation of Whaling. | Китовый заповедник был создан на основании поправки, внесенной в Приложение к Международной конвенции 1946 года по регулированию китобойного промысла. |
| With the growth of the British settlement in Australia's New South Wales, whaling became a key element of the regional economy, and up to the 1870s British whalers were regular visitors to the waters surrounding Kiribati. | Затем в связи с ростом британских поселений в Новом Южном Уэльсе (Австралия) и увеличивающейся ролью китобойного промысла до 1870 года китобои были частыми посетителями Кирибати. |
| International Convention for the Regulation of Whaling | Международная конвенция по регулированию китобойного промысла |
| Norway has lodged objections to the relevant items in the schedule and has exercised its right to set national catch limits for its coastal whaling operations for minke whales. | Норвегия направила протесты по поводу соответствующих пунктов Приложения к Международной конвенции по регулированию китобойного промысла и осуществила свое право на установление национальных лимитов добычи в отношении своих прибрежных операций по убою малых полосатиков. |
| The town Langebaan was founded in 1922 and used as a whaling station until the 1960s. | Город Лангебан был основан в 1922 году и использовался в качестве китобойной станции до 1960 года. |
| They expressed their readiness to continue to cooperate within existing competent forums, namely the International Whaling Commission and the North Atlantic Marine Mammals Commission. | Они выразили свою готовность продолжать сотрудничество в рамках существующих компетентных форумов, а именно Международной китобойной комиссии и Комиссии по морским млекопитающим Северной Атлантики. |
| A few months earlier, Munk had also lost a vast amount of money as a result of an unsuccessful whaling expedition, which caused loss of social prestige. | За несколько месяцев до этого, Мунк потерял огромное количество денег в результате неудачной китобойной экспедиции. |
| Larsen had chosen the whaling station's site during his 1902 visit while in command of the ship Antarctic of the Swedish Antarctic Expedition (1901-03) led by Otto Nordenskjöld. | Ларсен выбрал место для китобойной базы во время предыдущего посещения этих мест в 1902 г в качестве капитана судна «Антарктик» Шведской антарктической экспедиции под руководством Отто Норденшельда. |
| One of the premier examples is the work of the Alaska Eskimo Whaling Commission, organized to safeguard the right of the Alaskan Inuit to hunt bowhead whales within the context of the International Whaling Commission. | Одним из главных примеров является работа Китобойной комиссии эскимосов Аляски, организованной для защиты права инуитов Аляски на промысел гренландских китов в контексте Международной китобойной комиссии. |
| In the wake of the British and the Americans, the Dutch made attempts to organize whaling in the Southern Ocean, including the Afrikaanse Visscheriji Societeit (the African Fishery Society) which was founded in Amsterdam in 1802. | В результате англичане, американцы и голландцы делали попытки организовать китобойный промысел в Южном океане, включая Африканский общественный промысел, который был основан в Амстердаме в 1802 году. |
| The secretariat reports that because of the nature of the work of the Commission and the differing views over whaling, the Commission's meetings receive significant media attention. | Секретариат сообщает, что в силу характера работы Комиссии и различных точек зрения на китобойный промысел совещание Комиссии широко публикуется в средствах массовой информации. |
| Whaling in the waters around Spitsbergen shifted after 1670 because of a modification of the whales migratory patterns. | Китобойный промысел в водах вокруг Шпицбергена сместился после 1670 года из-за изменения миграции китов. |
| Among the various contentious cases we are interested in, the Whaling in the Antarctic case has attracted our attention. | Среди различных спорных дел, к которым мы проявляем интерес, наше внимание привлекает дело «Китобойный промысел в Антарктике». |
| The Makah tribe in Washington State also reinstated whaling in 1999, despite protests from animal rights groups. | В 1999 году индейское племя Маках (штат Вашингтон) возобновило китобойный промысел, несмотря на интенсивные протесты защитников животных. |
| Managers and other senior officers of the whaling stations often lived together with their families. | Управляющие и другие старшие служащие китобойных баз часто жили вместе с семьями. |
| Such acts continued with Sea Shepherd claiming responsibility for damaging or sinking multiple whaling ships, through sabotage or ramming. | Продолжение таких акций сделали SSCS ответственным за повреждение или подтопление нескольких китобойных судов с помощью диверсий или тарана. |
| The name "whaler" originated in the 19th century, applied by the crews of whaling vessels in the Pacific who saw large sharks of various species congregating around harpooned whale carcasses. | Англоязычное название whaler (китобой) возникло в XIX веке, его использовали экипажи тихоокеанских китобойных судов, которые наблюдали, как крупные акулы разных видов собираются вокруг туши загарпуненного кита. |
| Even though 49 ports have been identified as whaling settlements, they didn't all participate in the trade at the same time, as it is known that some ports only hunted whales for a short period of time. | Хотя в качестве китобойных поселений было отмечено 49 портов, не все они участвовали в промысле одновременно - некоторые порты охотились на китов в течение лишь короткого периода времени. |
| The rest of the 25 officers and men, who signed for three-year engagements, were all Scotsmen, many used to sailing in icy waters on whaling voyages. | Остальные 25 человек, подписавшие трёхлетние контракты, все без исключения являлись шотландцами, множество раз ходившими в полярных водах во время китобойных промыслов. |
| It's an abandoned whaling station. | Это заброшенная китобойная станция. |
| The International Whaling Commission has been involved since the early 1990s in aspects of whale watching as a sustainable use of cetacean resources. | С начала 90-х годов Международная китобойная комиссия принимала участие в ряде аспектов индустрии любительских наблюдений за китами в качестве одного из способов устойчивого использования ресурсов китообразных. |
| A German whaling fleet was put to sea in 1937 and, upon its successful return in early 1938, plans for a third German Antarctic expedition were drawn up. | В 1937 году в море впервые вышла германская китобойная флотилия, и после её успешного возвращения весной 1938 года началась подготовка к Третьей Германской Антарктической экспедиции. |
| Illegal whaling continued off the coast of Brazil for years, and the Imbituba station processed right whales until 1973. | Незаконная охота на китов в водах Бразилии продолжалась много лет, и китобойная станция Имбитуба работала до 1973 года. |
| International Whaling Commission is essentially killing coastal small-type whaling communities like Taiji. | Международная Китобойная Комиссия буквально убивает небольшие китобойные хозяйства, такие как Тайджи. |
| Don't worry - we'll still have time For the whaling village. | Не волнуйся, у нас еще будет время на китобойную деревню. |
| In the mid-to-late 19th century, Belfast was one of Australia's largest ports, catering to the whaling industry. | В середине и конце XIX века Белфаст был одним из крупнейших портов Австралии, обслуживающий китобойную индустрию. |
| There was not much installation whaling station, except a large encampment. | Был не так много установки китобойную станцию, за исключением больших лагеря. |
| First he'll look at himself in the mirror, and then he's got to go out and explain to the world Japan's whaling policy. | Сначала он посмотрит на себя в зеркало, затем он должен выйти к прессе и объяснить всему миру китобойную политику Японии. |
| In his 2009 book, Whaling in Japan, Jun Morikawa states that Sea Shepherd's confrontational tactics have actually strengthened Japan's resolve to continue with its whaling program. | В своей книге 2009 года Китобойной промысел в Японии Дзюн Морикава пишет, что конфронтационная тактика SSCS в действительности укрепила решимость Японии продолжать свою китобойную программу. |
| A number of other issues addressed in the negotiations on the future of the Commission were also considered, including sanctuaries, special permit whaling and the revised management scheme. | Был также рассмотрен ряд других вопросов, относящихся к тематике переговоров о будущем Комиссии, в том числе вопросы о заказниках, китобойном промысле по специальным разрешениям и пересмотренной схеме управления. |
| As at 31 August 2013, the Court had two other cases related to the law of the sea on its docket, namely Maritime Dispute (Peru v. Chile) and Whaling in the Antarctic (Australia v. Japan: New Zealand intervening). | По состоянию на 31 августа 2013 года на рассмотрении Суда находилось еще два дела, касающихся морского права, а именно о морском споре (Перу против Чили) и о китобойном промысле в Антарктике (Австралия против Японии с вступившей в процесс Новой Зеландией). |
| The change in public opinion about whaling has been dramatic, and not only in Australia. | Общественное мнение о китобойном промысле изменилось радикально, и при этом не только в Австралии. |
| In his travels, Christensen collected a considerable volume of literature, including much on the subject of whaling; his interests included research as well as merely supporting the industry. | Из своих путешествий Кристенсен привёз огромное собрание литературы, в том числе множество книг о китобойном промысле; его интересы включали как исследование, так и поддержку отрасли. |
| Pleaded before the International Court of Justice as Counsel for Japan in the Whaling in the Antarctic Case (Australia v. Japan), 2013. | Юридический советник японской делегации при разбирательстве в Международном суде дела о китобойном промысле в Антарктике (Австралия против Японии), 2013 год |
| He's attacked power plants hydroelectric dams, whaling ships... | Грей - бывший зелёный берет и он уже атаковал электростанции, плотины, китобойные суда... |
| Watson has received wide criticism for his method of disrupting whale hunts by at times attacking and sinking Japanese and Norwegian whaling ships. | Уотсон подвергается широкой критике за его методы противодействия охоте на китов, когда они атакуют и выводят из строя японские и норвежские китобойные суда. |
| The Commission adopted two resolutions: the first urged countries to terminate or not to commence special permit whaling operations; and the second one called on Japan to halt its special permit catches of Antarctic minke whales. | МКК приняла две резолюции: в первой странам настоятельно предлагалось прекратить или не начинать китобойные операции на основе специальных разрешений; во второй содержался призыв к Японии прекратить вылов на основе специального разрешения антарктических малых полосатиков. |
| In 1613, Basque, Dutch, and French whaling vessels resorted to Bellsund, but were either ordered away by armed English vessels or forced to pay a fine of some sort. | В 1613 году баскские, голландские и французские китобойные судна прибыли в Белльсунн, однако были вынуждены отступить из-за присутствия вооружённых английских судов или платить им штраф. |
| International Whaling Commission is essentially killing coastal small-type whaling communities like Taiji. | Международная Китобойная Комиссия буквально убивает небольшие китобойные хозяйства, такие как Тайджи. |
| It's a whaling ship, Doctor. | Китобойное судно, доктор. |
| In all, the English found at least seven of the ships from San Sebastian, seizing their baleen and oil and taking their whaling gear and equipment before sending them home. | Всего англичане обнаружили не менее семи кораблей из Сан-Себастьяна, выслали их и конфисковали китовый ус, жир, китобойное снаряжение и оборудование. |
| A whaler is a specialized kind of ship designed for whaling. | Китобойное судно - узкоспециализированный корабль, предназначенный для промысла китов. |
| They sailed to Mauritius Bay and began to take out the whaling gear from the Danish huts at Smeerenburg, the main Dutch whaling complex on Amsterdam Island, on the northwest coast of Spitsbergen. | Они приплыли в бухту Маврикия и стали вытаскивать китобойное снаряжение из датских хижин в Смеренбурге, главном голландском китобойном комплексе острова Амстердам на северо-западном побережье Шпицбергена. |
| In 1964, the last Dutch factory ship, poetically named Willem Barrentsz, was sold to Japanese whaling interests, thus bringing a conclusive end to the long history of Dutch whaling. | В 1964 году, последнее голландское китобойное судно "Виллем Баренц", было продано японской китобойной компании, в результате чего закончилась долгая история голландского китобойного промысла. |
| Watson said the episode failed to portray that his actions have hurt Japanese profits from whaling, but that the episode demonstrated how successful Whale Wars and the Sea Shepherd has been. | Уотсон сказал, что серия не смогла показать, насколько от его действий пострадали японские прибыли от охоты на китов, однако этот эпизод показал, насколько успешны «Китовые войны» и «Смертельный улов». |
| It could have survived 150 years of whaling. | Он смог выжить после 150 лет охоты на китов. |
| Their objectives were geographic, scientific, ethnological, economic (looking for opportunities for whaling or fur trading), and political (the eventual establishment of French bases or colonial cooperation with their Spanish allies in the Philippines). | Перед экспедицией стояли многочисленные задачи - географические, этнологические, экономические (изучение возможности охоты на китов и сбора пушнины), политические - возможность основания французских баз и совместной с испанскими союзниками колонизации Филиппин. |
| The Dundee Whaling Expedition, 1892-93, was an attempt to investigate the commercial possibilities of whaling in Antarctic waters by locating a source of right whales in the region. | Китобойная экспедиция Данди (1892-93) должна была исследовать возможность коммерческой охоты на китов в море Уэддела и определить местонахождение китов в этом регионе. |
| Greenpeace began the protests against Australian whaling, and the government appointed Sydney Frost, a retired judge, to head an inquiry into the practice. | Гринпис начал протестовать против охоты на китов, которой занимаются австралийские китобои, и правительство поручило Сиднею Фросту, отставному судье, провести соответствующее расследование. |
| One International Whaling Commission study recorded a group of 60. | В одном исследовании Международной комиссии по промыслу китов отмечается группа из 60 особей. |
| The fifty-seventh annual meeting of the International Whaling Commission was held in Ulsan, Republic of Korea from 20 to 24 June 2005. | Пятьдесят седьмая ежегодная сессия Международной комиссии по промыслу китов состоялась в Ульсане, Республика Корея, 20 - 24 июня 2005 года. |
| In June 2006, Arctic Sunrise was banned from attending the 58th International Whaling Commission meeting in St. Kitts by the St. Kitts and Nevis Government citing national security concerns. | В июне 2006 году Arctic Sunrise запретили присутствовать на 57-й Международной комиссии по промыслу китов (МКК) в Сент-Китс. |
| Japan justifies its whaling as "research," because the International Whaling Commission's rules allow member nations to kill whales for such purposes. | Япония оправдывает охоту на китов "научно-исследовательскими целями", так как правила Международной комиссии по промыслу китов позволяют странам-членам этой комиссии убивать китов для таких целей. |
| What did you do, take him whaling? | Чем занимались, играли в китобоев? |
| The Dutch were the first to use Virgohamna as a whaling base as early as 1633 (perhaps earlier). | Голландцы были первыми, кто использовал бухту в качестве базы китобоев ещё в 1633 (возможно, и раньше). |
| We can't hurt the whalers and we have to stay within the boundaries of the law in opposing illegal whaling operations. | Мы должны помешать китобоям, и при этом должны оставаться в пределах границ закона в борьбе против незаконных операций китобоев. |
| French was spoken at the whaling settlement in Hamburgbukta, which was occupied from 1633 to 1638. | На французском языке разговаривали жители посёлка китобоев Гамбургбухта, существовавшего в период с 1633 по 1638 годы. |
| During the 1920s, a Falkland Islands mail ship, the SS Fleurus, made annual trips to the South Shetland Islands and South Orkney Islands to serve whaling and sealing stations there. | В 1920-х годах почтовое судно Фолклендских островов ежегодно осуществляло рейсы в район Южных Шетландских островов и Южных Оркнейских островов, куда доставляло почту и обслуживало китобоев. |
| I did not argue that whaling should stop because whales are endangered. | Я не привел довод о том, что убийство китов следует прекратить, так как киты в опасности. |
| Whaling should stop because it brings needless suffering to social, intelligent animals capable of enjoying their own lives. | Убийство китов следует остановить, так как оно причиняет ненужные страдания социальным животным, наделенным интеллектом, которые способны наслаждаться своей собственной жизнью. |
| Thus, whaling is unethical. | Таким образом, убийство китов неэтично. |
| Whaling should stop because it brings needless suffering to social, intelligent animals capable of enjoying their own lives. But against the Japanese charge of cultural bias, Western countries will have little defense until they address the needless animal suffering in their own backyards. | Убийство китов следует остановить, так как оно причиняет ненужные страдания социальным животным, наделенным интеллектом, которые способны наслаждаться своей собственной жизнью. |
| The 2/5 and the Whaling Group encountered very little resistance and reached and occupied several ridges south of Point Cruz by early afternoon. | 2/5 и группа Вэлинга встретили очень слабое сопротивление и захватили несколько хребтов к югу от мыса Крус в первой половине дня. |
| On the morning of 2 November, with the Whaling Group covering their flank, the men of 2/5 marched north and reached the coast west of Point Cruz, completing the encirclement of the Japanese defenders. | Утром 2 ноября, оставив группу Вэлинга для прикрытия флангов, солдаты 2/5 отправились на север и достигли западного берега мыса Крус, завершив окружение японской группировки. |
| At the same time, the 1st Battalion (1/5) of the 5th Marine Regiment crossed the Matanikau at its mouth while the 2nd Battalion, 5th Marines (2/5) and the Whaling Group crossed the river further inland. | В то же самое времяи 1-й батальон 5-го полка морской пехоты (1/5) формировал Матаникау у устья, а 2-й батальон 5-го полка морской пехоты (2/5) и группа Вэлинга форсировали реку выше по течению. |
| The Whaling Group and the 2nd Battalion 7th Marines-commanded by Lieutenant Colonel Herman H. Hanneken-reached the shoreline around Point Cruz and trapped large numbers of Japanese troops between themselves and the Matanikau River, where the Japanese took heavy losses from U.S. artillery and aircraft bombardment. | Группа Вэлинга и 2-й батальон 7-го полка морской пехоты под командованием подполковника Германа Ханнекена подошли к береговой линии у мыса Крус и поймали в ловушку большое число японских солдат между своим отрядом и рекой Матаникау, где японцы понесли тяжёлые потери от артиллерии и бомбардировок авиации. |
| For the offensive, Vandegrift committed the three battalions of the 5th Marine Regiment, commanded by Colonel Merritt Edson, plus the augmented 3d Battalion, 7th Marine Regiment (called the Whaling Group) commanded by Colonel William Whaling. | Для наступления Вандегрифт выделил три батальона 5-го полка морской пехоты под командованием полковника Мерритта Эдсона и усиленный 3-й батальон 7-го полка морской пехоты (получивший название Группа Вэлинга) под командованием полковника Уильяма Вэлинга. |