They were named after a slave named Bolo who worked for a whaling station on the island. |
Они названы в честь раба по имени Боло, работавшего на китобойной станции острова. |
The town Langebaan was founded in 1922 and used as a whaling station until the 1960s. |
Город Лангебан был основан в 1922 году и использовался в качестве китобойной станции до 1960 года. |
Some Basque whalers went on a whaling expedition to Iceland and were killed after conflict in 1615 with local people in the region of the Westfjords. |
Некоторые участники баскской китобойной экспедиции в Исландию были убиты после конфликта в 1615 году с местными жителями в регионе Вестфирдир. |
They acted considering that their actions were in the greater public interest as they sought to expose criminal embezzlement within the taxpayer-funded whaling industry. |
Поскольку они преследовали цель раскрыть преступные хищения в финансируемой за счет налогоплательщиков китобойной отрасли, они считали, что действия их отвечают интересам широкой общественности. |
In this context, a lack of quality in the art of shipbuilding and in the training of seamen has been regarded as very important factors in explaining the ultimate failure of the Dutch whaling industry in the late 19th century. |
В этом контексте, отсутствие качества в искусстве судостроения и подготовки моряков рассматривали как очень важные факторы в объяснении конечной неудачи голландской китобойной промышленности в конце XIX века. |
The Forum welcomed the establishment by the International Whaling Commission of the Southern Ocean Whale Sanctuary. |
Форум приветствовал создание Международной китобойной комиссией китовой заповедной зоны в Южном океане. |
Argentina takes an active part in the work of the International Whaling Commission. |
Аргентина принимает активное участие в работе Международной китобойной комиссии. |
Iceland is considering defying the ban on whale hunting imposed by the International Whaling Commission. |
Исландия рассматривает вопрос об игнорировании запрета охоты на... китов, принятого Международной Китобойной Комиссией. |
The years of delay by International Whaling Commission (IWC) member States provides a particular example. |
Конкретный пример тому - годы задержек со стороны государств - членов Международной китобойной комиссии (МКК). |
Source: Data provided by the International Whaling Commission, Cambridge, United Kingdom, 14 August 1996. |
Источник: На основе данных, представленных Международной китобойной комиссией, Кембридж, Соединенное Королевство, 14 августа 1996 года. |
The precautionary approach is also an essential element in the management regime of the International Whaling Commission. |
Осторожный подход является, кроме того, необходимейшим элементом в хозяйственном режиме, предусматриваемом Международной китобойной комиссией. |
The secretariat of the International Whaling Commission indicates that the Commission has rules of procedure relating to certain types of access to information. |
Секретариат Международной китобойной комиссии указывает, что Комиссия имеет правила процедуры, касающиеся определенных видов доступа к информации. |
Exceptions to this rule include the Indian Ocean and Southern Ocean Whale Sanctuaries, which have been established by the International Whaling Commission. |
К числу исключений из этого правила относится Индоокеанский и Южноокеанский китовые заповедники, которые были учреждены Международной китобойной комиссией. |
They expressed their readiness to continue to cooperate within existing competent forums, namely the International Whaling Commission and the North Atlantic Marine Mammals Commission. |
Они выразили свою готовность продолжать сотрудничество в рамках существующих компетентных форумов, а именно Международной китобойной комиссии и Комиссии по морским млекопитающим Северной Атлантики. |
At its 2013 meeting, the Scientific Committee of the International Whaling Commission decided to monitor and review developments in marine renewable energy and their impacts on cetaceans. |
На своем совещании 2013 года Научный комитет Международной китобойной комиссии постановил вести мониторинг и обзор событий в области морских источников возобновляемой энергии и их последствий для китообразных. |
The effects of anthropogenic sound on cetaceans and approaches to mitigate those effects were identified as priorities for the Scientific Committee of the International Whaling Commission in 2014. |
Последствия антропогенного шума для китообразных и подходы к смягчению этих последствий были выявлены в качестве приоритетов Научного комитета Международной китобойной комиссии на 2014 год. |
In 1892 Bruce gave up his medical studies at the University of Edinburgh and joined the Dundee Whaling Expedition to Antarctica as a scientific assistant. |
В 1892 году Брюс бросает учёбу медицине в Эдинбургском университете и присоединяется к Китобойной экспедиции Данди в Антарктику в качестве научного помощника. |
For example, the CMS secretariat reports that in July 2000 it signed a Memorandum of Understanding with the secretariat of the International Whaling Commission. |
Например, секретариат КМВ сообщает, что в июле 2000 года он подписал меморандум о взаимопонимании с секретариатом Международной китобойной комиссии. |
Throughout the reporting period, the Fund was also involved in the work of the International Whaling Commission and has participated in every annual meeting of the Commission. |
В течение отчетного периода Фонд участвовал также в работе Международной китобойной комиссии и во всех ежегодных совещаниях Комиссии. |
At its session in 2012, the Scientific Committee of the International Whaling Commission commended the continued discussions between the IMO and Commission regarding efforts to reduce the noise of newly built vessels. |
На своей сессии в 2012 году Научный комитет Международной китобойной комиссии дал высокую оценку продолжающимся обсуждениям между ИМО и Комиссией касательно усилий по снижению шумового воздействия новых судов. |
1994 - Head of delegation, Group of Experts of the International Whaling Commission for a Whale Sanctuary in the Southern Ocean, Norfolk Island (1994). |
1994 год Глава делегации, Группа экспертов Международной китобойной комиссии по вопросу о создании китового заповедника в южной части Тихого океана, остров Норфолк (1994 год). |
The establishment of the Southern Ocean Whale Sanctuary by the International Whaling Commission (IWC) in 1994 also deserves special mention; |
Следует особо упомянуть о создании Международной китобойной комиссией (МКК) в 1994 году китового заповедника в океанических водах Южного полушария; |
Almost all MPAs have been designated by national authorities, since legal and practical obstacles would seem to prevent them in the high seas; however, one exception is the Indian Ocean and Southern Ocean Whale Sanctuaries established by the International Whaling Commission. |
Почти все ОМР созданы по решению национальных властей, поскольку их созданию в открытом море, очевидно, мешали бы юридические и практические препятствия; исключением здесь являются Индоокеанский и Южноокеанский китовые заказники, созданные Международной китобойной комиссией. |
In 2000, the heads of the Convention on Migratory Species and International Whaling Commission secretariats signed a memorandum of understanding outlining various measures intended to promote and strengthen cooperation and institutional linkages between the two organizations in their respective areas of competence. |
В 2000 году главы секретариатов Конвенции по сохранению мигрирующих видов диких животных и Международной китобойной комиссии подписали меморандум о взаимопонимании, в котором излагаются различные меры, призванные обеспечить поощрение и укрепление сотрудничества и институционные связи между двумя организациями в их соответствующих сферах компетенции. |
The Scientific Committee of the International Whaling Commission recommended that further research be undertaken to quantify the exposure and potential impact of noise from seismic surveys in certain areas, and their effect on important life functions of various species of cetaceans. |
Научный комитет Международной китобойной комиссии рекомендовал провести дальнейшие исследования, позволяющие выразить в цифрах подверженность шумам, образующимся при сейсмических съемках в определенных районах, и их потенциальные последствия, а также их воздействие на важные жизненные функции различных видов китообразных. |