The southernmost Brazilian whaling station was established in 1796, in Imbituba. |
Самая южная китобойная станция Бразилии была основана в Имбитуба, в 1796 году. |
The International Whaling Commission has adopted an NGO Code of Conduct, with the aim to prevent any disruptive civil society involvement. |
Международная китобойная комиссия разработала Кодекс поведения НПО в целях предотвращения любого неконструктивного участия гражданского общества. |
The International Whaling Commission can establish "open and closed waters" and designate sanctuary areas. |
Международная китобойная комиссия может устанавливать «открытые и закрытые воды» и обозначать заповедные районы. |
The International Whaling Commission and the Whale and Dolphin Conservation Society have also participated as observers. |
В качестве наблюдателей участвуют также Международная китобойная комиссия и Общество сохранения китов и дельфинов. |
The Whaling Commission remains an active agency. So are several regional bodies which deal with fisheries generically or broad species of fisheries or classes of fish. |
Китобойная комиссия остается активным агентством, как и несколько региональных органов, которые занимаются рыбным промыслом в общем или различными сферами рыболовства или породами рыб. |
At its sixtieth annual meeting in June 2008, the International Whaling Commission (IWC) reviewed the status of a number of large whale stocks, giving special attention to the endangered western North Pacific gray whale. |
На своем шестидесятом ежегодном совещании в июне 2008 года Международная китобойная комиссия (МКК) произвела обзор состояния ряда крупных китовых стад, уделив особое внимание угрожаемой западной популяции северо-тихоокеанского серого кита. |
The International Whaling Commission, at its 2011 session, reviewed the status of a number of whale stocks, focusing in particular on the endangered Western North Pacific gray whale owing to great concern about the possible threats to this population from oil and gas activities. |
На своей сессии 2011 года Международная китобойная комиссия произвела обзор состояния ряда китовых запасов, сосредоточив внимание, в частности, на угрожаемом северо-западном тихоокеанском сером ките ввиду глубокой озабоченности возможными угрозами этой популяции вследствие разработки нефтегазовых месторождений. |
My delegation welcomes the steps taken by the United Nations and various agencies - such as the Food and Agriculture Organization, the International Whaling Commission and the Forum Fisheries Agency - with regard to those aspects. |
Моя делегация приветствует шаги, предпринятые Организацией Объединенных Наций и различными специализированными учреждениями - такими как Продовольственная и сельскохозяйственная организация, Международная китобойная комиссия и Рыболовное агентство Форума - в отношении этих аспектов. |
It's an abandoned whaling station. |
Это заброшенная китобойная станция. |
The International Whaling Commission (IWC) assesses by-catch as the current major threat to whales and other cetaceans. |
Международная китобойная комиссия рассматривает прилов в качестве наиболее серьезной в настоящее время угрозы китам и другим китообразным. |
The International Whaling Commission has been involved since the early 1990s in aspects of whale watching as a sustainable use of cetacean resources. |
С начала 90-х годов Международная китобойная комиссия принимала участие в ряде аспектов индустрии любительских наблюдений за китами в качестве одного из способов устойчивого использования ресурсов китообразных. |
While further work is needed in this regard, the International Whaling Commission itself has recognized positive overlaps in the outcomes of three non-Commission meetings in 2006 and 2007 (ibid., para. 141). |
Хотя в этой связи необходима дальнейшая работа, сама Международная китобойная комиссия не могла не заметить позитивных итогов трех состоявшихся не под ее эгидой совещаний в 2006 и 2007 годах (там же, пункт 141). |
A German whaling fleet was put to sea in 1937 and, upon its successful return in early 1938, plans for a third German Antarctic expedition were drawn up. |
В 1937 году в море впервые вышла германская китобойная флотилия, и после её успешного возвращения весной 1938 года началась подготовка к Третьей Германской Антарктической экспедиции. |
Illegal whaling continued off the coast of Brazil for years, and the Imbituba station processed right whales until 1973. |
Незаконная охота на китов в водах Бразилии продолжалась много лет, и китобойная станция Имбитуба работала до 1973 года. |
In 1612, the first mention is made of a commercial expedition to Novaya Zemlya after it was concluded that whaling at the Cape of Good Hope in the southern Atlantic offered little prospects of profit. |
В 1612 году первая голландская коммерческая китобойная экспедиция отправилась на Новую Землю, после того как было сочтено, что китобойный промысел около Мыса Доброй Надежды бесперспективен. |
The Dundee Whaling Expedition, 1892-93, was an attempt to investigate the commercial possibilities of whaling in Antarctic waters by locating a source of right whales in the region. |
Китобойная экспедиция Данди (1892-93) должна была исследовать возможность коммерческой охоты на китов в море Уэддела и определить местонахождение китов в этом регионе. |
International Whaling Commission is essentially killing coastal small-type whaling communities like Taiji. |
Международная Китобойная Комиссия буквально убивает небольшие китобойные хозяйства, такие как Тайджи. |