Here specialists in trade in licences understand valuation to be specifically the well-founded selection of royalty rates and the lump-sum payment. |
При этом специалисты по торговле лицензиями понимают под оценкой именно обоснованный выбор ставок роялти и паушального платежа. |
We believe that we must contribute by taking a positive, well-founded, historic approach to the operations of the United Nations system as a whole with a view to identifying the sources of conflict and to managing the transition of countries in conflict. |
По нашему мнению, мы должны содействовать работе Комиссии, взяв на вооружение позитивный, обоснованный и исторический подход к осуществлению операций системы Организации Объединенных Наций в целом, с тем чтобы выявить источники конфликта и обеспечить переход стран, переживших конфликт, к мирному строительству. |
The Panel took cognizance of the circumstances of forced hiding by family groups during the jurisdictional period and considered the question of the ability of a child to experience a "manifestly well-founded fear for one's life or of being taken hostage or illegally detained". |
Группа уполномоченных приняла во внимание обстоятельства, при которых целые семьи были вынуждены скрываться во время юрисдикционного периода, и рассмотрела вопрос о том, способен ли ребенок испытывать "явно обоснованный страх за свою жизнь или явно обоснованный страх оказаться заложником или подвергнуться незаконному задержанию" 7/. |
Carroll was already a vocal proponent of the Cattell-Horn theory, stating in 1993 that the Gf-Gc model "appears to offer the most well-founded and reasonable approach to an acceptable theory of the structure of cognitive abilities" (Carroll, 1993, pp. 62). |
Кэрролл уже был сторонником теории Кеттелла-Хорна, заявив в 1993 году, что модель подвижного и кристаллизовавшегося интеллекта «предлагает наиболее обоснованный и разумный подход к теории структуры познавательных способностей». |
Asylum given for foreign-born spouses, subject to persecution, or well-founded fear of persecution on account of race, religion, nationality, membership in particular social group, or as pertains to our case here, political opinion. |
или испытавшими обоснованный страх преследования независимо от расы, отношения к религии, национальности, принадлежности к определенной социальной группе, или как в нашем случае,... политических взглядов. |