Tank designers recommended research on a new tank design, a medium tank capable of going 35 km/h and weighing 15 tons with offensive and defensive abilities greater than the Type 89 I-Go. |
Конструкторы танков рекомендовали провести исследования по новой конструкции танка - среднего танка, способного перемещаться со скоростью в 35 км/ч и массой 15 тонн с наступательными и защитными способностями, превышающими такие у Тип 89 И-Го. |
The 6-metre (20 ft) long rocket weighing 60 kg was designed to carry a 2 kg payload to an altitude of 120 km. |
Ракета высотой 6 метров и массой 60 килограммов была сконструирована для подъема двух килограммов полезного груза на высоту до 120 километров. |
The shaped charge impact device was also used for hypervelocity impact tests, which involve the use of projectiles weighing more than 1 g and travelling at over 10 km/s. |
Для испытаний на высокоскоростные соударения применялось также устройство для анализа соударений с помощью кумулятивных зарядов, в котором используются снаряды массой более 1 грамма, достигающие скорости более 10 км/с. |
At Muller Milk in Leppersdorf, two evaporators (28m in length and 2.5 m in diameter) weighing 45 t and 12t had to be brought in through an opening in the roof. |
На фирме Mьller Milch в Лепперсдорфе установке через монтажное отверстие в крыше подлежали два выпарных аппарата (длиной 28 метров и диаметром 2,5 метра) массой в 45 тонн и 12 тонн. |
It was divided into ten kidet (alt. kit, kite or qedet), or into what is referred to by Egyptologists as 'pieces', one twelfth of a deben weighing 7.6 grams. |
Его делили на десять частей, называемых кидет (кит, кайт, кедет), или на двенадцать частей, именуемых египтологами шати («кусочки»), массой 7,6 грамм каждый. |
Small consignments weighing less than 100 kg each carried in an open wagon and requiring transhipment; this restriction does not apply to cargo for which annex 2 specifies a maximum mass of less than 100 kg per item. |
мелкие отправки в перегрузочном сообщении на открытом подвижном составе массой менее 100 кг в одном месте; это положение не относится, однако, к грузам, для которых в Приложении 2 предусматривается максимальная масса одного места менее 100 кг. |
The incendiary and high-explosive bombs weighing from 70 to 250 kg and heavy bomb-mines BM-1000 weighing 871 kg were dropped. |
Сбрасывались зажигательные и фугасные бомбы массой от 70 до 250 кг, а также тяжёлые бомбы-мины BM-1000 массой 871 кг. |
Small consignments weighing less than 10 kg per item, unless their volume per item exceeds 0.1 m3; |
мелкие отправки массой менее 10 кг в одном месте. |
All live-born infants weighing 500 grams or more and with a gestational age of at least 22 weeks must be registered. |
Регистрации подлежат все случаи рождения живых новорожденных с массой тела 500 гр и выше и с гестационным сроком 22 недели и выше. |
The proportion of babies weighing less than 2.5 kg at birth in the period 19997-2001 was virtually unchanged at 6.3-6.5 % of the total number of births. |
Доля детей с массой тела при рождении менее 2500 г за период 1997 - 2001 годов практически не менялась и составляла 6,3 - 6,5% от общего числа родившихся. |
Launch loops are intended to achieve non-rocket spacelaunch of vehicles weighing 5 metric tons by electromagnetically accelerating them so that they are projected into Earth orbit or even beyond. |
Пусковая петля предназначена для неракетных запусков космических аппаратов массой до 5 тонн с использованием электромагнитного ускорения, как на околоземную орбиту, так и за её пределы. |
All children born at or after 22 weeks, weighing 500 g or more, are given resuscitation treatment in the event that they show any sign of life (as defined by the World Health Organization). |
Всем детям, рожденным на 22 неделе и более, с массой тела 500 грамм и более проводятся меры реанимации при условии наличия у них хотя бы одного признака живорождения (по определению Всемирной организации здравоохранения). |
All children born in or after the 22nd week and weighing 500 grams or more are placed in intensive care if they satisfy at least one of the criteria of live birth as defined by WHO. |
Всем детям, рожденным на 22 неделе и более, с массой тела 500 грамм и более проводятся меры реанимации при условии наличия у них хотя бы одного признака живорождения (по определению ВОЗ). |
Any infant weighing at least 500 gr and gone through a gestation period of at least 22 weeks must be so registered. |
Регистрации подлежат все случаи рождения живых новорожденных с массой тела 500 грамм и выше и с гестационным сроком 22 недели и выше. |
It is recommended that the microbalance be checked at the start of each weighing session by weighing one reference weight of 50 mg. |
Рекомендуется проводить проверку аналитических весов в начале каждого сеанса взвешивания путем взвешивания эталонного груза массой 50 мг. |
Three target satellites weighing approximately 1,300 g each were used for those tests. |
Для этого были использованы три спутника-мишени, каждый массой около 1300 граммов. |
It would make ours weighing like a broad bean or an individual bean. |
В таком соотношении с массой тела наши бы весили как горошины. |
Truffles are classed in three categories: Category A: whole truffles weighing 10 grams or more; Category B: whole truffles weighing less than 10 grams; Category C: truffle pieces. |
Трюфели разделяются на три сорта: Сорт А - Целые трюфели массой в 10 граммов и более; |