7.8.3. PM conditioning and weighing |
7.8.3 Кондиционирование и взвешивание ВЧ |
We purchased a maximum possible variety of scrap metal, visited sites to evaluate volumes, carried out independent weighing and forwarding, and up to 90 % of all shipments have been served by our own vehicles. |
Мы закупали максимально возможный спектр отходов металлического лома, выезжали на место для оценки объемов, самостоятельно проводили взвешивание, экспедирование и до 90% всех вывозов осуществляли собственным транспортом. |
6.2.7 Repeat the drying process every hour, cooling and weighing each time as indicated in 6.2.5 and 6.2.6 until a constant mass (M2) is obtained; this occurs when the variation in mass does not exceed 2 mg. |
6.2.7 Процессы сушки повторяются, при этом охлаждение и взвешивание каждый раз производятся в соответствии с инструкциями, изложенными в пунктах 6.2.5 и 6.2.6, до тех пор, пока не будет достигнута постоянная масса (М2), так чтобы отклонение массы не превышало 2 мг. |
While substitution weighing requires more measurements, it corrects for a balance's zero-drift and it relies on balance linearity only over a small range. |
Несмотря на то, что взвешивание методом замещения требует проведения большего числа измерений, оно обеспечивает корректировку дрейфа нуля весов и основывается на линейности весов лишь в небольшом диапазоне. |
APCs are unattended kiosks that are capable of weighing, franking, and storing packages for later pickup as well as selling domestic and international postage stamps. |
Это киоски самообслуживания, выполняющие взвешивание, франкирование и хранение почтовых отправлений для последующего их сбора, а также продажу почтовых марок для внутренних и международных отправлений. |
In order to combat smuggling through Bujumbura's airport, in October 2013 the Government launched a new programme that involves weighing gold exports, sealing packages in the presence of numerous government agents at the comptoir and weighing the packages again at the airport. |
В целях борьбы с контрабандой через аэропорт в Бужумбуре правительство в октябре 2013 года приступило к осуществлению новой программы, которая предусматривает взвешивание экспортируемого золота, пломбирование ящиков с ним в присутствии большого количества государственных чиновников в помещении соответствующей компании и повторное их взвешивание в аэропорту. |
Weighing the mother-to-be, and weighing and measuring the baby, are important tools with which to frame educational messages, and educational sessions can also be used to provide micronutrient supplements and de-worming intervention. |
Взвешивание будущей матери, а также взвешивание и измерение младенца являются важными инструментами в донесении образовательной информации. Также можно проводить образовательные сессии, во время которых можно выдавать необходимые микроэлементы и проводить дегельминтизацию. |
The filter shall be neutralized prior to weighing, e.g. by a Polonium neutralizer or a device of similar effect. |
Плотность фильтра для отбора проб корректируется на взвешивание его в воздухе. |
Inspectors at authorized Transport Inspectorate weighing stations perform the weight measures to draw up the certificate. |
Взвешивание для оформления сертификата производится работниками уполномоченной станции взвешивания Транспортной инспекции. |
If the reduction in total costs for agricultural statistics is important, there might be good reasons for carefully weighing one against the other. |
Если сокращение общих издержек по сельскохозяйственной статистике является большим, то может быть вполне обоснованным проводить тщательное сравнительное взвешивание. |
If the filter (pair) is not used within eight hours of its removal from the weighing chamber, it must be conditioned and re-weighed before use. 2.2. |
Если извлеченный из камеры для взвешивания фильтр (пара) не используется в течение восьми часов, то перед использованием необходимо произвести его (ее) кондиционирование и повторное взвешивание. |
The temperature of the chamber in which the particulate filters are conditioned and weighed shall be maintained to within 295 K ± 3 K during all filter conditioning and weighing. |
Температура камеры, в котором проводится кондиционирование и взвешивание фильтров для твердых частиц, должна поддерживаться на уровне 295 K ± 3 K в течение всего времени кондиционирования и взвешивания фильтра. |
If substitution weighing (see paragraph 8.2.3.) is utilized, it is recommended that the substitution weight density be closely matched to the density of the balance calibration mass. |
Если применяется взвешивание методом замещения (см. пункт 8.2.3), то рекомендуется обеспечить полное соответствие плотности взвешиваемого методом замещения груза плотности установочной калибровочной массы. |
At least two unused reference filters or reference filter pairs shall be weighed within four hours of, but preferably at the same time as the sample filter (pair) weighing. |
В течение четырех часов должны быть взвешены по крайней мере два неиспользованных эталонных фильтра или две пары эталонных фильтров, однако предпочтительно, чтобы это взвешивание производилось одновременно со взвешиванием фильтра (пары) для отбора проб. |
Gravimetric dosing is based on sensitive loadcells that weighs the material precise.The weighing is perfect.The tolerance is very low. |
Гравиметрическое дозирование основывается на чувствительности камеры загрузки, поэтому вес материала точный. Взвешивание будет совершенным. |
Weight measurements in order to establish this certificate shall be made, upon the request of a transport operator/goods road vehicle driver whose vehicle is registered in one of the SECI participating States by approved weighing stations at costs which shall be limited to the services rendered. |
Взвешивание для оформления этого сертификата производится по запросу транспортного оператора/водителя, грузовое автотранспортное средство которого зарегистрировано в одном из государств - участников ИСЮВЕ, уполномоченными станциями взвешивания по себестоимости, размер которой должен быть ограничен объемом предоставленных услуг. |
Substitution weighing is an option and, if used, involves measurement of a reference weight before and after each weighing of a PM sampling medium (e.g. filter). |
Взвешивание методом замещения является одним из возможных вариантов и в случае его использования предполагает измерение исходного веса перед каждым взвешиванием средства для отбора проб ТЧ (например, фильтра) и после каждого его взвешивания. |
In one EU country, the International Vehicle Weight Certificates were accepted, but this did not prohibit another weighing control, as the vehicle could be loaded up between the actual weighing and the moment of control. |
В одной из стран ЕС Международный весовой сертификат транспортных средств принимается, однако это не означает, что контрольное взвешивание не проводится снова, поскольку загрузка транспортного средства может производиться между непосредственным взвешиванием и моментом контроля. |
1.2.14.3. Particulate filter weighing |
1.2.14.3 Взвешивание фильтра для частиц |
The problem is that asset prices and consumer-price inflation may move in different directions, as they did in the 2000's, and that weighing both factors would produce inconsistent policy recommendations. |
Проблема заключается в том, что цены на активы и инфляция розничных цен могут двигаться в различных направлениях, как это было в 2000-ых, и что взвешивание обоих факторов может привести к непоследовательным политическим рекомендациям. |