The Committee warmly welcomes the ratification of the Covenant by China. |
З. Комитет с удовлетворением отмечает ратификацию Пакта Китаем. |
The Committee warmly welcomes the withdrawal by HKSAR of reservations to articles 1 and 7 of the Covenant. |
Комитет с удовлетворением принимает к сведению снятие ОАРГ оговорок к статьям 1 и 7 Пакта. |
I warmly welcome and greatly appreciate the cooperation mentioned in the documents between DAW and INSTRAW. |
Я с удовлетворением приветствую и высоко оцениваю отраженное в соответствующих документах сотрудничество между ОУПЖ и МУНИУЖ. |
The Netherlands warmly welcomes the attention to gender equality during this annual meeting of the Economic and Social Council. |
Нидерланды с удовлетворением отмечают то внимание, которое уделяется вопросам гендерного равенства в ходе текущего ежегодного совещания Экономического и Социального Совета. |
The European Union warmly welcomes the results of the compliance conference on Bosnia and Herzegovina held on 17 and 18 February in Rome. |
Европейский союз с удовлетворением приветствует результаты Конференции о выполнении соглашений по Боснии и Герцеговине, состоявшейся 17 и 18 февраля в Риме. |
There is much else which the Agency has achieved over the past year that New Zealand would warmly commend. |
Достигнуты также успехи и в других областях деятельности Агентства, которые Новая Зеландия с удовлетворением отмечает. |
In the same vein, we would like warmly to welcome the maritime border demarcation agreement between Kuwait and its sister the Kingdom of Saudi Arabia. |
В том же ключе мы хотели бы с удовлетворением отметить достижение соглашения о демаркации морских границ между Кувейтом и братским Королевством Саудовская Аравия. |
The European Council warmly welcomes the adoption of United Nations Security Council resolution 1397, which reflects the strong commitment of the international community in this regard. |
Европейский совет с удовлетворением приветствует принятие резолюции 1397 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, которая отражает твердую приверженность международного сообщества этому процессу. |
My Government warmly welcomes the Secretary-General's pledge to make the strengthening of the rule of law a priority for the remainder of his tenure. |
Правительство моей страны с удовлетворением отмечает обязательство Генерального секретаря уделить вопросу о верховенстве права повышенное внимание в оставшийся срок его пребывания на его посту. |
We therefore warmly welcome the successful outcome of the July 2005 conference amending the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (CPPNM) and urge all parties to ensure that the Amendment to the Convention enters into force as soon as possible. |
Поэтому мы с удовлетворением отмечаем успешные итоги конференции, посвященной внесению поправки в Конвенцию о физической защите ядерного материала (КФЗЯМ), и обращаемся ко всем сторонам с настоятельным призывом добиваться того, чтобы поправка к этой Конвенции как можно скорее вступила в силу. |
In this context, the European Union warmly welcomes the arbitration presented to the parties by the Secretary-General in accordance with the United Nations Settlement Plan, in order to move the identification process forward. |
В этом контексте Европейский союз с удовлетворением отмечает вариант арбитражного урегулирования, предложенный сторонам Генеральным секретарем в соответствии с планом урегулирования в целях обеспечения дальнейшего прогресса в процессе идентификации. |
Niger welcomed the military pressure exercised upon the Serbs by our Organization and the North Atlantic Treaty Organization last September, and we warmly welcome the latest peace initiatives led by the United States of America with a view to the return of peace to that region. |
Нигер поддержал военное давление, которое оказывалось на сербов нашей Организацией и Организацией Североатлантического договора в сентябре этого года, и мы с удовлетворением отмечаем самые последние мирные инициативы, выдвинутые Соединенными Штатами Америки с целью восстановления мира в этом регионе. |
Welcoming warmly the holding in Haiti, during 1995, of free and democratic legislative, municipal and presidential elections, |
с удовлетворением отмечая проведение в Гаити в 1995 году свободных и демократических выборов в законодательные и муниципальные органы, а также президентских выборов, |
While the Committee warmly welcomes the 2003 Memorandum of Understanding between Spain and Morocco on assistance in the repatriation of unaccompanied foreign children, it expresses concern about the situation of these children, particularly in relation to the poor conditions in the reception centres for minors. |
С удовлетворением отмечая подписание в 2003 году Меморандума о взаимопонимании между Испанией и Марокко по вопросам оказания помощи в репатриации не сопровождаемых взрослыми детей-иностранцев, Комитет выражает озабоченность в связи с положением этих детей, в частности, по поводу плохих условий содержания в центрах приема несовершеннолетних. |
Samoa warmly welcomes the broad complement of judges and officers of the Court and adds its voice in urging other United Nations Members to accede to the Rome Statute for the establishment of the Court. |
Самоа с удовлетворением приветствует завершение комплектации штата судей и должностных лиц Суда и вместе с другими странами настоятельно призывает других членов Организации Объединенных Наций присоединиться к Римскому статуту в целях учреждения Суда. |
The Committee warmly welcomes the adoption of the Act on the Right of Indigenous or Aboriginal Peoples to Prior Consultation (the Right to Prior Consultation Act) in September 2011 and the Regulations to the Act in April 2012. |
Комитет с удовлетворением отмечает принятие Закона о праве коренных или первопоселенческих народов на предварительные консультации (Закон о праве на предварительные консультации) в сентябре 2011 года и Положения о порядке его осуществления в апреле 2012 года. |
Welcoming warmly the request of the Government of Haiti for technical assistance and advisory services in the field of human rights by the Centre for Human Rights, |
с удовлетворением отмечая просьбу правительства Гаити к Центру по правам человека о предоставлении технической помощи и консультативного обслуживания в области прав человека, |
Warmly welcomes the appointment of the new Special Representative of the Secretary-General, and thanks the former Special Envoy of the Secretaries-General of the United Nations and the Organization of American States for his work; |
с удовлетворением отмечает назначение нового Специального представителя Генерального секретаря и благодарит прежнего Специального посланника генеральных секретарей Организации Объединенных Наций и Организации американских государств за предпринятые им усилия; |
Mongolia therefore warmly welcomes the conclusion of the Treaties of Bangkok and Pelindaba, which establish nuclear-weapon-free zones in vast new areas, and the signing by France, the United Kingdom and the United States of America of the Protocols to the Rarotonga Treaty. |
Поэтому Монголия с удовлетворением приветствует заключение Бангкокского и Пелиндабского договоров, благодаря которым создаются зоны, свободные от ядерного оружия, в новых обширных районах, а также подписание Францией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами Америки Протоколов к Договору Раратонга. |
Guinea-Bissau is gratified by your election and congratulates you most warmly. |
Гвинея-Бисау с удовлетворением восприняла Ваше избрание и искренне Вас с этим поздравляет. |
The Community and its member States warmly welcome the signing on 4 August 1993 of the Arusha Agreements. |
Сообщество и его государства-члены с большим удовлетворением отмечают подписание 4 августа 1993 года Арушских соглашений. |
The events that I have described are positive developments that I warmly welcome. |
Описанные мною события носят позитивный характер, и я с глубоким удовлетворением отмечаю этот прогресс. |
We therefore warmly welcome the change of attitude of the Special Committee with respect to the provision dealing with military activities. |
Поэтому мы с большим удовлетворением встретили изменение позиции Специального комитета по отношению к положениям, касающимся военной деятельности. |
I warmly welcome the work of Lebanon's High Relief Commission and trust that Lebanon will continue to provide necessary humanitarian assistance and support to the displaced. |
Я с большим удовлетворением отмечаю работу Высшего комитета по чрезвычайной помощи Ливана и убежден в том, что Ливан будет и впредь оказывать необходимую гуманитарную помощь и поддержку перемещенным лицам. |
In this regard, the Government of Vanuatu most warmly welcomes the Secretary-General's initiative to establish a special development account for the developing country Members. |
В этой связи правительство Вануату с особым удовлетворением восприняло инициативу Генерального секретаря учредить специальный "дивиденд для развития" в интересах развивающихся стран-членов. |