The United States warmly congratulates the Republic of Palau on the occasion of its independence and looks forward to the day when the people of Palau joins us here as a Member of the United Nations. |
Соединенные Штаты сердечно поздравляют Республику Палау по случаю обретения независимости и с нетерпением ожидают дня, когда народ Палау присоединится здесь к нам в качестве члена Организации Объединенных Наций. |
I thank members very much for their cooperation, and would like to thank very, very warmly the interpreters, the technicians and the conference officers for their understanding and their cooperation. |
Я искренне благодарю членов Ассамблеи за их сотрудничество, а также хотел бы сердечно поблагодарить переводчиков, технический персонал и всех сотрудников конференционного обслуживания за понимание и сотрудничество. |
We warmly welcome the presence in the Council Chamber of the new Secretary-General of the Organization of African Unity, Mr. Amara Essy, and of a number of African Foreign Ministers. |
Мы сердечно приветствуем присутствующего в зале Совета нового Генерального секретаря Организации африканского единства г-на Амару Эсси и министров иностранных дел ряда африканских стран. |
Mr. Malielegaoi (Samoa): Samoa warmly congratulates you, Mr. President, on your election to steer the course of the Organization's work at this critical time in its 59-year history. |
Г-н Малиелегаои (Самоа) (говорит по - английски): Г-н Председатель, Самоа сердечно поздравляет вас с избранием на должность руководителя направлением работы Организации Объединенных Наций в этот решающий момент в ее пятидесятидевятилетней истории. |
The Indigenous Peoples' Caucus warmly congratulates the Human Rights Council for the successful conclusion of its first session, and its resolution 2006/2 adopting the United Nations Declaration on the Rights of the Indigenous Peoples, which it recommended to the General Assembly for final adoption. |
Совещание представителей коренных народов сердечно поздравляет Совет по правам человека с успешным завершением его первой сессии и принятием резолюции 2006/2, утверждающей Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, которую он рекомендовал Генеральной Ассамблее для окончательного принятия. |
I am taking this opportunity to warmly welcome the Secretary-General of the Conference and Personal Representative of the United Nations Secretary-General, Mr. Petrovsky, and his deputy, Mr. Bensmail, who are providing very valuable support to the Conference. |
Пользуясь возможностью, я сердечно приветствую Генерального секретаря Конференции и личного представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Петровского и его заместителя г-на Бенсмаила, которые обеспечивают Конференции весьма ценную поддержку. |
We would also like to warmly welcome to the Security Council His Excellency Mr. William Jefferson Clinton, United Nations Special Envoy for Haiti, and Her Excellency Mrs. Michèle Duvivier Pierre-Louis, Prime Minister of Haiti. |
Мы также хотели бы сердечно поприветствовать в Совете Безопасности Его Превосходительство Уильяма Джефферсона Клинтона, Специального посланника Организации Объединенных Наций по Гаити, и Ее Превосходительство г-жу Мишель Дювивье Пьер-Луи, премьер-министра Гаити. |
The Special Rapporteur warmly thanks the United Nations Resident Coordinator and the staff from the United Nations country team for their strong support prior to, during and following the visit. |
Специальный докладчик сердечно благодарит Резидента-Координатора Организации Объединенных Наций и сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций за их серьезную поддержку до, в ходе и после поездки. |
Warmly commending UNHCR on the fiftieth anniversary of the establishment of the Office; and welcoming the emphasis of this year's Note on International Protection on measures taken by the Office to make protection effective; |
сердечно поздравляя УВКБ с пятидесятой годовщиной создания Управления; и приветствуя уделение особого внимания в Записке о международной защите нынешнего года мерам, принятым Управлением для превращения защиты в действенный механизм; |
I thank them warmly. |
Я сердечно благодарю их за это. |
Mr. Menagarishvili (Georgia) (interpretation from Russian): Allow me at the outset to warmly congratulate the President on his election to his post at the fifty-first session of the General Assembly. |
Г-н Менагаришвили (Грузия): Позвольте в начале сердечно поздравить Вас, господин Председатель, с избранием на пост Председателя пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
At the same time, I congratulate most warmly Ambassador Ludwik Dembinski of Poland on his election to this important post and pledge my delegation's full support for all his endeavours aimed at achieving concrete results in drafting the CTBT. |
В то же время я сердечно поздравляю посла Польши Людмига Дембинского в связи с его избранием на этот важный пост и заверяю его, что моя делегация будет всемерно поддерживать все его усилия по достижению конкретных результатов в ходе разработки ДВЗИ. |
At the outset, on behalf of the Conference, I would like warmly to welcome the new representative of Austria to our midst, Ambassador Wolfgang Petritsch, and to assure him of our cooperation and our support in the exercise of his duties. |
Вначале я хотел бы от имени Конференции сердечно приветствовать среди нас нового представителя Австрии посла Вольфганга Петрича и заверить его, что он может рассчитывать на наше сотрудничество и поддержку на его новом поприще. |
Then thank him warmly from me too. |
Тогда поблагодарите его сердечно и от меня. |
I embrace you all most warmly, and I congratulate you heartily. |
Я горячо всех вас обнимаю и сердечно приветствую. |
I would also like to welcome warmly our new colleagues in this Conference, the distinguished Ambassadors of Chile and Hungary. |
Мне также хотелось бы сердечно приветствовать наших новых коллег на данной Конференции - уважаемых послов Чили и Венгрии. |
China warmly welcomes that major achievement in Afghanistan's political and peace process, and sincerely congratulates President Karzai on his election. |
Китай искренне приветствует это важнейшее событие в политическом мирном процессе Афганистана и сердечно поздравляет президента Карзая с избранием. |
We would like to congratulate you warmly on taking up the presidency of the first session of the CD this year. |
И мы хотели бы сердечно поздравить Вас со вступлением на пост Председателя первой сессии Конференции по разоружению этого года. |
The President: Before we take up the item on the agenda for today's meeting, I should like to welcome warmly the decision by Ukraine to close the Chernobyl nuclear power station on 15 December. |
Председатель: Перед тем как приступить к рассмотрению повестки дня нашего заседания, я хотел бы сердечно приветствовать решение Украины закрыть Чернобыльскую атомную электростанцию 15 декабря. |
First of all I would like to welcome warmly the representatives of the NGO Working Group on Peace of the NGO Committee on the Status of Women, who, as in previous years, have attended a seminar to mark International Women's Day. |
Прежде всего мне хотелось бы сердечно приветствовать представительниц Рабочей группы НПО по вопросам мира Комитета НПО по правовому и социальному статусу женщин, которые, как и в предыдущие годы, участвуют в семинаре по случаю Международного женского дня. |
for which I thank warmly. |
Деньги получил, за что тебя сердечно благодарю. |
We invite you warmly to visit the website of our company where we will familiarize you with our offer, demonstrate projects that we have carried out and we will answer all your inquiries. |
Сердечно приглашаем посетить веб-сайт нашей фирмы, на котором Вы можете познакомиться с нашим предложением, получить информацию по поводу исполняемых нами заказов, а также получить ответ на свои вопросы. |
Mr. MAIMESKUL (Ukraine): Mr. President, it gives me great pleasure to congratulate you warmly on your assumption of the honourable and responsible duties of CD President. |
Г-н МАЙМЕСКУЛ (Украина) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне доставляет большое удовольствие сердечно поздравить Вас со вступлением на почетный и ответственный пост Председателя КР. |
Allow me, first of all, to congratulate you most warmly on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament, as well as to thank your predecessors for their valuable contributions to the work of the Conference. |
Позвольте мне прежде всего сердечно поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению и поблагодарить Ваших предшественников за их ценный вклад в работу Конференции. |
We warmly welcome the representatives of those countries, who are participating in this session of the General Assembly. |
Нынешняя сессия символична вступлением в члены Организации Объединенных Наций Швейцарской Конфедерации и Демократической Республики Восточный Тимор. Сердечно приветствую представителей этих стран, участвующих в данной сессии Генеральной Ассамблеи. |