Bulgaria, which in the past suffered at length from the damaging effects of totalitarianism on human rights, warmly welcomes the idea of creating a new Human Rights Council whose members would be elected by a two thirds majority in the General Assembly. |
Болгария, которая в прошлом долго страдала от разрушительных последствий тоталитаризма в области прав человека, от всей души приветствует создание нового Совета по правам человека, состав которого будет избираться большинством в две трети голосов. |
Mr. Pierre Charles (Dominica): Allow me to start by congratulating you warmly, Mr. President, on your election to the high post of President of this respected global forum and to wish you success during your tenure. |
Г-н Чарлз (Доминика) (говорит по-английски): Позвольте мне, прежде всего, от всей души поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на высокий пост Председателя этого уважаемого глобального форума и пожелать Вам успехов в выполнении Ваших обязанностей. |
I would like to thank you most warmly and sincerely for your dedication to the task at hand, and for the constructive and cooperative manner in which you have contributed to the work of this session. |
Я хотел бы от всей души поблагодарить Вас за Вашу преданность делу и за тот конструктивный вклад, который Вы, действуя в духе сотрудничества, внесли в работу этой сессии. |
We thank her very warmly for her remarkable work and would also like to thank Ambassador Schumacher of the Federal Republic of Germany and the very many delegations that participated in the consultations. |
Мы благодарим ее от всей души за замечательную работу и хотели бы также поблагодарить посла Шумахера, Федеративная Республика Германия, и многие делегации, которые участвовали в консультациях. |
I wish also to congratulate you warmly on your assumption of the presidency of the Council and on having taken the initiative to hold this open debate on the link between natural resources and conflict. |
Я хотел бы также от всей души поздравить Вас в связи с выполнением функций Председателя Совета и поблагодарить за выдвинутую Вами инициативу по проведению этой открытой дискуссии по вопросу о связи между природными ресурсами и конфликтами. |
Last but not least, I would like to warmly welcome the solution adopted by the Council on the issue of non-certification, which was reached as a result of joint efforts by its members, together with the Office of the High Representative and the United Nations Secretariat. |
И последнее, но не менее важное: я хотел бы от всей души приветствовать решение, принятое Советом по вопросу о не прошедших аттестацию, которое было достигнуто благодаря совместным усилиям его членов наряду с усилиями сотрудников Канцелярии Высокого представителя и Секретариата Организации Объединенных Наций. |
We welcome warmly the emergence of a new, friendly State joining the international community, a State whose people have worked hard to ensure peace, equality and justice, and whose will has finally triumphed. |
Мы от всей души приветствуем появление нового дружественного государства, которое становится членом международного сообщества, государства, народ которого приложил огромные усилия для обеспечения мира, равенства и справедливости и воля которого в конечном итоге восторжествовала. |
The Secretary-General: Allow me to warmly congratulate Member States, which today have adopted a landmark resolution on system-wide coherence and established UN Women, a new composite United Nations entity for gender equality and the empowerment of women. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я хотел бы от всей души поблагодарить государства-члены, которые сегодня приняли принципиально важную резолюцию о слаженности в системе Организации Объединенных Наций и создании новой объединенной структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширению возможностей женщин - «ООНженщины». |
Mr. Cunningham: On behalf of the United States of America, in its role as host country to the United Nations, I warmly welcome the reappointment of Mr. Kofi Annan as Secretary-General of the United Nations. |
Г-н Каннингем: От имени Соединенных Штатов Америки - страны пребывания Организации Объединенных Наций - я от всей души приветствую назначение г-на Кофи Аннана Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций на второй срок полномочий. |
On behalf of the United States, the host country to the Organization, and the American people, I warmly welcome the Republic of South Sudan as the newest Member of the United Nations. |
От имени страны пребывания этой Организации, Соединенных Штатов, и всего американского народа я от всей души приветствую Республику Южный Судан в качестве нового государства-члена Организации Объединенных Наций. |
I thank them warmly. |
Я их благодарю от всей души. |
We warmly welcome them. |
Мы от всей души приветствуем их. |
The Dnepropetrovsk community warmly congratulates director of Chaya-Mushka machon Yalta Barak on her birthday! |
Днепропетровская еврейская община от всей души поздравляет Йалту Барак директора махона «Хая-Мушка», с Днем Рождения! |
We would also like warmly to welcome once again Special Representative Sergio Vieira de Mello and to thank him for his most enlightening briefing on the situation in East Timor. |
Мы также хотели бы еще раз от всей души поприветствовать Специального представителя Сержиу Виейру ди Меллу и поблагодарить его за весьма информативный брифинг о положении в Восточном Тиморе. Нашу делегацию радует то обстоятельство, что операция Организации Объединенных Наций в целом проходит весьма успешно. |
The European Union warmly welcomes that important report and this debate, in which our focus should be on operationalization and implementation. |
Европейский союз от всей души приветствует этот важный доклад и эти обсуждения, в ходе которых мы должны уделять приоритетное внимание практическому осуществлению и обеспечению ответственности по защите. |
President Pohamba: I wish to congratulate you most warmly, Mr. President, on your unanimous election to the presidency of the General Assembly at its sixtieth session and to assure you of my delegation's full support. |
Президент Похамба (говорит по-английски): Я хотел бы от всей души поздравить Вас, г-н Председатель, с единогласным избранием на пост Председателя шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи и заверить Вас в полной поддержке со стороны моей делегации. |
Smart Systems LLC warmly congratulates all women and girls on the occasion of March 8th and with spring holidays! |
Коллектив Смарт Системс от всей души поздравляет милых дам с весенним праздником 8 Марта. |
I would also like to thank you warmly, Mr. President, for the very dynamic and effective Syrian presidency of the Council in the month of August. |
Г-н Председатель, я хотел бы также от всей души поблагодарить Вас за весьма динамичное и эффективное руководство Сирией работой Совета в августе, которая оказалась более насыщенной, чем мы предполагали вначале. |
I'd like to warmly welcome you to our school in new year 1942. |
От всей души приветствую вас в связи с началом нашего нового года службы осенью 1942 года! |
I would like to thank Mr Paul Girard very warmly. |
Я хочу от всей души поблагодарить г-на Поля Жирара. |
We warmly welcome you to enjoy our services! |
От всей души приглашаем Вас воспользоваться нашими услугами! |
Mr. Dumitru: On behalf of the Romanian delegation to the Security Council, I am particularly honoured to warmly welcome the new Permanent Representative of the United States of America to the United Nations, Ambassador John Bolton. |
Г-н Думитру: От имени делегации Румынии в Совете Безопасности я имею честь от всей души приветствовать нового Постоянного представителя Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций посла Джона Болтона. |
Mr. Mejdoub: Mr. President, we wish to thank you very warmly for having responded to our request for this emergency meeting. |
Г-н Медждуб: Г-н Председатель, мы хотели бы от всей души поблагодарить Вас за положительный отклик на нашу просьбу о созыве этого чрезвычайного заседания. |
She has been able to reorganize and modernize the World Food Programme, making it more effective than ever. Bulgaria would like to thank her warmly for that. |
Ей удалось реорганизовать и усовершенствовать Мировую продовольственную программу, намного повысив эффективность ее работы. Болгария хотела бы от всей души поблагодарить ее за этот вклад. |
Mr. Martin (Ireland): Let me begin by warmly congratulating President Joseph Deiss on his election and extending the best wishes of the Irish Government for a successful term in office. |
Г-н Мартин (Ирландия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы от всей души поздравить г-на Йозефа Дайсса с избранием на пост Председателя Ассамблеи и от имени правительства Ирландии пожелать ему всяческих успехов в выполнении возложенных на него обязанностей. |