Английский - русский
Перевод слова Warehousing
Вариант перевода Складские помещения

Примеры в контексте "Warehousing - Складские помещения"

Примеры: Warehousing - Складские помещения
This solution continues to be preferred even as the Mombasa support base doubles in size to include more warehousing and storage yards to better manage and protect assets bound for AMISOM in Mogadishu. Этому варианту по-прежнему отдается предпочтение даже в том случае, если объем работы на базе снабжения в Момбасе возрастет вдвое, с тем чтобы предусмотреть дополнительные складские помещения и склады открытого хранения для обеспечения более эффективного управления и защиты имущества, передаваемого АМИСОМ в Могадишо.
Furthermore, in order to ensure timely and regular distribution of the supplies, the allocation for the targeted nutrition programme should be increased to provide adequate warehousing, transportation and related infrastructure. Кроме того, для обеспечения своевременного и регулярного распределения поставленных товаров необходимо увеличить объем ассигнований на финансирование целевой программы питания, с тем чтобы обеспечить надлежащие складские помещения, транспорт и связанную с этим инфраструктуру.
The United States embargo continues to severely limit trade and has a direct impact on the capacity and efficiency of Cuba's logistics infrastructure (port, transport, warehousing, commodity tracking), food processing, water distribution and agricultural production. Осуществляемая Соединенными Штатами блокада продолжает резко ограничивать торговлю и непосредственно сказывается на возможностях и эффективности логистической инфраструктуры Кубы (порты, транспорт, складские помещения, отслеживание товарооборота), предприятий по производству продовольствия, систем водоснабжения и сельскохозяйственного производства.
As a result, the construction of permanent accommodation units was revised to focus instead on the construction of critical permanent facilities at sector headquarters, such as improved warehousing, hard-walled kitchens, laundry facilities, ablution units and proper local drainage systems within the compounds. С учетом вышеизложенного от планов сооружения постоянного жилья пришлось отказаться в пользу строительства наиболее важных стационарных объектов в секторальных штабах, таких как улучшенные складские помещения, жесткостенные кухни, прачечные и санитарно-гигиенические блоки, а также надлежащие системы местной канализации на территории комплексов.
You've got one donor trying to develop market information, another trying to work on or sponsor grades and standards, another ICT, and yet another on warehousing, or warehouse receipts. Такой подход, когда один донор пытается развить рыночную осведомлённость, другой - работать над, или финансировать разработку, стандартов и норм качества, другой - информационные технологии, ещё один - складские помещения или складские расписки - не работает.
UNOPS constructed additional office and warehousing facilities there, and WHO and UNFPA are constructing office buildings to be occupied by the end of 2004. ЮНОПС построило в нем дополнительные служебные и складские помещения, а ВОЗ и ЮНФПА осуществляют строительство служебных помещений, которые будут заняты к концу 2004 года.
Accordingly, warehousing activity is stove-piped and dedicated storage space is underutilized. Соответственно, складская деятельность ведется раздробленно и имеющиеся складские помещения недоиспользуются.
A high number (36) of people were deployed for asset management, even though all the warehouses of the various sections had been centralized under the centralized warehousing section. Большое количество добровольцев (36) занималось управлением имуществом, хотя все складские помещения различных секций управлялись централизовано в рамках Секции централизованного складирования и управления имуществом.
It is envisaged that the support base will require office facilities, warehousing space, vehicle and container marshalling areas and transit facilities for emplacement and rotation of troops. Предполагается, что на базе снабжения потребуются офисные и складские помещения, сортировочные зоны для автомобильных и контейнерных грузов и транзитные сооружения для размещения воинских контингентов при их ротации.
The integration of United Nations agencies continued to be facilitated by the United Nations Operations Centre in Afghanistan. UNOPS constructed additional office and warehousing facilities there, and WHO and UNFPA are constructing office buildings to be occupied by the end of 2004. Оперативный центр Организации Объединенных Наций в Афганистане продолжает оказывать содействие интеграции учреждений Организации Объединенных Наций. ЮНОПС построило в нем дополнительные служебные и складские помещения, а ВОЗ и ЮНФПА осуществляют строительство служебных помещений, которые будут заняты к концу 2004 года.
The printing of ballot papers will be managed by the South African Government, which has also agreed to supply the paper, provide warehousing and transport the ballots to the 14 provincial hubs. Ответственность за изготовление избирательных бюллетеней взяло на себя правительство Южной Африки, которое также согласилось предоставить бумагу, складские помещения для хранения избирательных бюллетеней и транспорт для их перевозки в 14 узловых центров в провинциях.
Warehousing space has been provided by UNICEF for the packing of electoral kits. ЮНИСЕФ выделил складские помещения для проведения работ по упаковке избирательных материалов.
These projects involve the removal of earthquake-damaged Government buildings, hospitals, orphanages and schools; the preparation of land for warehousing spaces and cholera treatment centres; road repair; well-drilling; river and canal drainage; and the consolidation of riverbanks. Эти проекты охватывают: демонтаж пострадавших от землетрясения государственных зданий, больниц, сиротских приютов и школ; подготовку земельных площадей под складские помещения и центры лечения холеры; ремонт дорог; бурение скважин; дренаж рек и каналов; укрепление речных берегов.
Owing to the demand for storage facilities by KFOR and non-governmental organizations, provision is included for three tent halls and 20 sea containers to serve as a "green fields" site for warehousing. С учетом спроса на складские помещения со стороны СДК и неправительственных организаций выделяются ассигнования на З палаточных помещения и 20 морских грузовых контейнеров для использования в качестве временных складских помещений.
Since the signing of the formal agreements, the first phase of establishment of the logistics base has made available approximately 24,226 square metres of office, warehousing and workshop space, along with considerable open storage space for vehicles, containers and other large equipment. Со времени подписания официальных соглашений для первого этапа деятельности по созданию базы материально-технического обеспечения были выделены конторские и складские помещения и мастерские общей площадью примерно 24226 квадратных метров, а также значительные по площади открытые площадки для хранения автотранспортных средств, контейнеров и крупного оборудования.
RG 2.1.1.5 Equip border crossing points with the required logistical support facilities, including storage and warehousing facilities. РГ 2.1.1.5 Оснащение пунктов пересечения границы необходимыми средствами логистической поддержки, включая складские помещения и оборудование
Warehousing 65. UNHCR quickly established regional warehouse facilities in Amman in response to the rapid refugee inflows. В связи с быстрым притоком беженцев УВКБ оперативно создало региональные складские помещения в Аммане.