Of these five, only Culebra and Vieques are inhabited year-round. |
Из последних пяти островов, только Вьекес и Кулебра населены в течение всего года. |
In 2003, the United States Navy had been forced to leave Vieques. |
В 2003 году ВМС Соединенных Штатов были вынуждены покинуть Вьекес. |
It was essential for Vieques to be visited by United Nations inspectors. |
Необходимо, чтобы Вьекес посетили инспекторы Организации Объединенных Наций. |
The Government of the United States had adopted the same irresponsible attitude where the island of Vieques was concerned. |
Такое же безответственное отношение правительство Соединенных Штатов демонстрирует и в случае с островом Вьекес. |
Vieques had been the military proving ground of weapons on a larger scale. |
Вьекес стал военным полигоном для испытания вооружений в еще большем масштабе. |
The United States Navy had relentlessly bombed the island of Vieques and failed to remove toxic waste. |
Военно-морские силы Соединенных Штатов непрестанно об-стреливают остров Вьекес, но отказываются удалять токсичные отходы. |
It has a land area of 8,959 km2, including the small nearby islands of Vieques, Culebra and Mona. |
Его площадь, включая небольшие прилегающие острова Вьекес, Кулебра и Мона, составляет 8959 кв. км. |
Still pending however, were the decontamination of the island of Vieques and the devolution of a former shooting range to the local authorities. |
По-прежнему нерешенными остаются, однако, вопросы об обеззараживании острова Вьекес и о передаче бывшего полигона в распоряжение местных властей. |
The United States should decontaminate all areas of Puerto Rico it had polluted, including Culebra and Vieques. |
Соединенные Штаты должны осуществить очистку и дезактивацию всех подвергнутых загрязнению районов Пуэрто-Рико, включая Кулебру и Вьекес. |
The Puerto Rican islands of Vieques, Culebra and Mona therefore remained under the control of the United States Congress. |
Таким образом, пуэрто-риканские острова Вьекес, Кулебра и Мона остаются в ведении американского конгресса. |
Vieques remained a training ground and base for military invasions of other countries. |
Вьекес по-прежнему служит учебным полигоном и плацдармом для войн и военных вторжений в другие страны. |
In April 2000 she had visited Vieques to take part in a civil disobedience campaign. |
Оратор говорит, что в апреле 2000 года она посетила Вьекес, чтобы принять участие в кампании гражданского неповиновения. |
It was open to question whether the United States Navy would, in fact, leave Vieques by 2003. |
Остается открытым вопрос, покинут ли военно-морские силы Соединенных Шатов Вьекес к 2003 году. |
The Puerto Rican island of Vieques had been subjected to criminal bombings by the United States Marine Corps for over half a century. |
Пуэрто-риканский остров Вьекес на протяжении более половины столетия подвергался преступным бомбардировкам Корпуса морской пехоты Соединенных Штатов. |
In recent days officials of the United States armed forces had stated that Vieques was not the best place for military exercises. |
Вместе с тем недавно представители вооруженных сил Соединенных Штатов заявили, что Вьекес не является наилучшим местом для проведения военных учений. |
The first relates to the presence of United States military forces on the island of Vieques, which some petitioners to the Special Committee have claimed impedes the exercise of self-determination. |
Первый из них связан с присутствием на острове Вьекес вооруженных сил Соединенных Штатов, что, по утверждениям некоторых петиционеров в Специальном комитете, препятствует осуществлению самоопределения. |
Clearly, whether or not the referendum was held, the United States Navy should have abandoned the island of Vieques on 11 July. |
Несомненно одно: с референдумом или без него военно-морские силы Соединенных Штатов должны были покинуть остров Вьекес 11 июля. |
Furthermore, the United States armed forces had polluted thousands of acres, especially on the islands of Culebra and Vieques, with toxic waste from military activities. |
Далее, вооруженные силы Соединенных Штатов загрязнили тысячи акров токсичными отходами в результате их военной деятельности, особенно на островах Кулебра и Вьекес. |
While almost all military operations had ceased, the United States had yet to fulfil its commitments regarding rehabilitation and environmental clean-up, especially for Culebra and Vieques Islands. |
Хотя почти все военные операции прекратились, Соединенные Штаты все еще не выполнили свои обязательства в отношении восстановления и очистки окружающей среды, особенно на островах Кулебра и Вьекес. |
Health and transportation between the main island of Puerto Rico and Vieques and Culebra have become tremendous problems for the islands' residents and have led to protests there. |
Получение жителями островов Вьекес и Кулебра медицинской помощи и их поездки на главный остров Пуэрто-Рико сопряжены с огромными проблемами, что вызвало на этих островах акции протеста. |
He's been linked to protest bombings on the campus of Texas Western University, and U.S. bases at Subic Bay and the Vieques Islands. |
Он был связан с взрывами протеста в университетском городке Западного университета штата Техас, а так же американской базе в Субик Бэй и островов Вьекес. |
It was also ironic that the United States often condemned other countries for committing human rights violations, yet had colonized Puerto Rico, installed its military in Vieques and imprisoned or killed those who objected. |
Ирония судьбы состоит в том, что Соединенные Штаты часто осуждают другие страны за нарушение прав человека, а сами колонизировали Пуэрто-Рико, ввели свои воинские части на Вьекес и отправляют в тюрьмы или убивают тех, кто протестует против этого. |
In the past two years, these two priorities have collided, in particular, following a fatal accident on the Puerto Rican island of Vieques, where United States armed forces practise live-fire coordinated manoeuvres. |
В последние два года между этими двумя приоритетами возникло противоречие, в частности после инцидента со смертельным исходом на пуэрто-риканском острове Вьекес, где вооруженные силы Соединенных Штатов проводят скоординированные маневры с применением боевых средств. |
Even after the declared end of the Cold War, the United States insists that Vieques is a strategic military possession, which it will not consider giving up. |
Даже после объявленного прекращения «холодной войны» Соединенные Штаты настаивают на том, что Вьекес является стратегическим военным объектом, от которого они не собираются отказываться. |
Vieques was a most persuasive example of what could be achieved when people united and set aside their ideological, political, religious, cultural, racial and economic differences. |
Вьекес является наиболее убедительным примером того, чего можно добиться благодаря единству людей независимо от идеологических, политических, религиозных, культурных, расовых и экономических различий. |