| The island's population was in favour of the sustainable development of Vieques. | Население острова выступает за устойчивое развитие Вьекеса. |
| And the outline is in the shape of Vieques, a Puerto Rican island the Navy used as a weapons testing site. | А контур в форме Вьекеса, острова Пуэрто-Рико, где ВМС проводили испытания оружия. |
| The population of Vieques was bravely confronting the well-organized, trained forces of the United States Army, a fact which had won them deserved support in Puerto Rico and worldwide. | Население Вьекеса отважно противостоит хорошо организованным и обученным силам армии Соединенных Штатов, что снискало заслуженную поддержку в Пуэрто-Рико и во всем мире. |
| In February 2005, the Vieques portion of the proposed Atlantic Fleet Weapons Training Area site was placed on the EPA National Priorities List of the most hazardous waste sites in the country. | В феврале 2005 года часть территории Вьекеса, где предполагалось оборудовать лагерь военной подготовки личного состава Атлантического флота, была включена в национальный список приоритетных объектов Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов, куда вносятся объекты хранения самых опасных отходов в стране. |
| Shortly thereafter, the Navy announced that it had budgeted $76 million for the clean-up of Vieques for the period of 2006-2009.36 | Вскоре после этого военно-морские силы Соединенных Штатов заявили о том, что они выделили на очистку земель Вьекеса на период 2006-2009 годов ассигнования в размере 76 млн. долл. США36. |
| Decontamination efforts in Vieques had been stalled repeatedly. | Мероприятия по проведению обеззараживания на Вьекесе неоднократно стопорились. |
| The previous week, the President of the United States, George W. Bush, had announced the possible cessation of military exercises on Vieques in 2003. | На прошлой неделе президент Соединенных Штатов Буш объявил о возможном прекращении военных учений на Вьекесе в 2003 году. |
| The infant mortality rate was 53 per cent higher, and the overall mortality rate 40 per cent higher, on Vieques than in the rest of Puerto Rican territory. | Показатели младенческой смертности на Вьекесе на 53 процента, а общей смертности на 40 процентов выше, чем на остальной территории Пуэрто-Рико. |
| From 16 to 21 November 2000 an international tribunal had been convened in Puerto Rico on violations of human rights committed by the United States in Puerto Rico and on Vieques; the tribunal had consisted of well-known Puerto Rican human-rights defenders. | С 16 по 21 ноября 2000 года в Пуэрто-Рико была проведена сессия международного трибунала по нарушениям прав человека в Пуэрто-Рико и на Вьекесе со стороны Соединенных Штатов, сформированного известными пуэрто-риканскими правозащитниками. |
| Restriction of the birth rate on Vieques was part of the United States plan to halt population growth and give the impression that the population was decreasing since births were registered outside the island municipality. | Сокращение официальной рождаемости на Вьекесе вследствие того, что регистрация новорожденных происходит вне острова-муниципалитета, способствует осуществлению американского плана, направленного на сокращение численности населения острова, поскольку создается впечатление, что она уменьшается. |
| The United States Navy had left Vieques on 1 May 2003. | 1 мая 2003 года ВМС Соединенных Штатов покинули остров Вьекес. |
| The Navy spent a total of $17.8 million through the end of 2004 on clean-up activities on Vieques. | По состоянию на конец 2004 года военно-морские силы Соединенных Штатов затратили на очистку земель на острове Вьекес 17,8 млн. долл. США. |
| The United States Navy had used the island of Vieques as a military laboratory for more than six decades, and was attempting to avoid responsibility for the resulting damage. | Эта практика является еще одним оскорблением народа Вьекеса и Пуэрто-Рико, а также насмешкой над международным сообществом, без участия которого военно-морской флот оставался бы еще дольше. Военно-морской флот Соединенных Штатов использовал остров Вьекес как военную лабораторию более шести десятилетий и предпринимает попытки избежать ответственности за причиненный ущерб. |
| The pro-statehood PNP voted against it. Two days later, President George W. Bush stated that the use of Vieques for bombing practices must stop. | Два дня спустя президент Джордж У. Буш заявил, что использование острова Вьекес для бомбометаний следует прекратить. |
| At the end of Spanish rule in 1898, Puerto Rico had had schools, a college and a military academy; it had not been true then and it was not true now that Puerto Rico and Vieques were a backward country of uncivilized, uneducated people. | В конце испанского правления в 1898 году в Пуэрто-Рико действовали школы, колледж и военная академия; и та точка зрения, что Пуэрто-Рико и Вьекес является отсталой страной, населенной нецивилизованными, необразованными людьми, была неверна тогда и остается неверной и по сей день. |
| More efforts were needed to make Vieques a priority among United States federal clean-up programmes. | Нужно приложить дополнительные усилия, чтобы Вьекесу было уделено приоритетное внимание в американских федеральных программах очистки земель. |
| It was also essential to compensate for the damage that the United States presence had caused on Vieques and Culebra which were a unique natural resource. | Необходимо также возместить ущерб, причиненный американским присутствием Вьекесу и Кулебре, которые являются уникальным природным ресурсом. |
| He expressed satisfaction at the fact that both events - the referendum on Vieques and the legislative measures concerning a constituent assembly on the question of status - had been reflected in the draft resolution under consideration. | Оратор выражает удовлетворение по поводу того, что оба события - референдум по Вьекесу и законодательные меры относительно учредительной ассамблеи по вопросу о статусе - нашли отражение в распространенном проекте резолюции. |
| There was a need to pressure the United States Navy and Government to compensate Vieques for the destruction caused over the past 60 years. | Далее оратор отмечает необходимость добиться от ВМС и правительства Соединенных Штатов возмещения ущерба, причиненного Вьекесу за последние 60 лет. |
| Emphasizing the last two goals, he said that the damage caused to Vieques by the United States Navy had been recognized by former President Bill Clinton and by President George Bush. | Акцентируя внимание на последних двух целях, оратор говорит, что ущерб, причиненный Вьекесу ВМС Соединенных Штатов, был признан бывшим президентом Биллом Клинтоном и нынешним президентом Джорджем Бушем. |