Английский - русский
Перевод слова Viability
Вариант перевода Целесообразность

Примеры в контексте "Viability - Целесообразность"

Примеры: Viability - Целесообразность
Maldives was exploring the viability of establishing a United Nations category similar to the WTO category of small, vulnerable economies, in order to better acknowledge countries requiring specific attention because of the inherent vulnerability of their small economies. Мальдивские Острова изучают целесообразность создания категории Организации Объединенных Наций, аналогичной учрежденной ВТО категории стран с малой и уязвимой экономикой, что будет способствовать подтверждению статуса стран, требующих особого внимания в силу естественной уязвимости их небольшой по объему экономики.
2.5 The authors note that the economic viability of reindeer herding continues to decline and that Finnish Sami reindeer herdsmen have difficulties competing with their Swedish counterparts, since the Swedish Government subsidises the production of reindeer meat. 2.5 Авторы отмечают, что экономическая целесообразность оленеводства продолжает снижаться и что финские оленеводы саами с трудом выдерживают конкуренцию со шведскими оленеводами, поскольку шведское правительство субсидирует производство оленины.
Although the option of redeploying Investigation Division Investigators to regional hubs is by itself a more efficient and economic option overall and in the long term, OIOS submits that the financial implications should not be the sole driving determinant of the viability and soundness of such a proposal. Несмотря на то что в целом вариант с переводом следователей Отдела расследований в штат региональных центров сам по себе является более эффективным и экономичным решением с точки зрения долгосрочной перспективы, УСВН считает, что финансовые последствия должны являться единственным фактором, определяющим целесообразность и правильность такого предложения.
There is therefore a need to assess the viability of climate change financing in countries that have benefited from climate change financing to a lesser extent so far, including, but not only, small island developing States and low forest cover countries. Таким образом, необходимо оценить целесообразность финансирования борьбы с изменением климата в тех странах, которые до настоящего времени в меньшем объеме получали такое финансирование, среди прочих, в малых островных развивающихся странах и слаболесистых странах.
We firmly believe that the legitimacy and viability of any reform measures depend ultimately on the broad support of Member States of the United Nations, as well as of the United Nations staff who dedicate themselves to the values and principles of the Organization. Мы твердо убеждены в том, что легитимность и целесообразность любых мер по осуществлению реформы зависит в конечном счете от широкой поддержки государств - членов Организации Объединенных Наций, а также от сотрудников Организации Объединенных Наций, приверженных ценностям и принципам Организации.
This was essential so that a combination of remittances and other financial services could ensure the economic viability of providing such services in less economically developed areas, for example in villages and towns in rural areas, and in small cities on the periphery of large urban centres. Это имеет решающее значение для того, чтобы денежные переводы в сочетании с другими финансовыми услугами могли обеспечить экономическую целесообразность предоставления таких услуг в менее развитых в экономическом отношении районах, например, в деревнях и поселениях в сельской местности и в малых городах на периферии крупных городских агломераций.
Also requests the Secretary-General to review the resources devoted to public information activities currently proposed outside section 24, to assess their use and to examine the viability and implications of their possible consolidation within that section; просит также Генерального секретаря проанализировать объем ресурсов, выделяемых на мероприятия в области общественной информации, которые в настоящее время предлагается провести вне раздела 24, провести оценку их использования и изучить целесообразность и последствия их возможного объединения в рамках этого раздела;
Description of the project (type of the project, identification of all actors involved, institutional arrangements, actual costs to the extent possible, technical data, long-term viability of the project, location, lifetime, mutually agreed project assessment procedures, and so forth); а) описание проекта (тип проекта, определение всех участников, институциональные договоренности, максимально возможную информацию о фактических издержках, технические данные, долгосрочную целесообразность проекта, место и сроки его осуществления, взаимосогласованные процедуры оценки результатов проекта и т.д.);
Yet while the viability of mitigation has been demonstrated and its strategy refined, the way has not yet opened to its wider practice. Однако, хотя целесообразность мер по смягчению последствий стихийных бедствий продемонстрирована и стратегия таких действий определена, еще не найден путь к обеспечению ее более широкого применения на практике.
Many centuries ago the doctors propagated the viability of a complex approach in the diagnosis of disease and the treatment of the patient, however modern medicine, which boasts a wide range of diagnostic methods and variety of therapeutic procedures, stresses specification. Многие века назад поколения врачей пропагандировали целесообразность комплексного подхода в выявлении болезни и исцелении больного, однако современная медицина, отличающаяся обилием диагностических методик и разнообразием лечебных процедур, потребовала конкретизации.
Following the conclusion of the ministerial segment of the High-level meeting, a cycling tour along the Seine River was organized by the hosts to demonstrate the "Velib" bike-sharing scheme and the viability of turning traffic lanes into pedestrian and cycling paths. После завершения сегмента на уровне министров Совещания высокого уровня принимающая сторона организовала велосипедную поездку вдоль Сены, с тем чтобы продемонстрировать программу проката велосипедов "Велиб" и целесообразность превращения полос движения в пешеходные и велосипедные дорожки.
Advances achieved in solar cells and energy storage devices during the past decade have improved the commercial viability of PV power, especially for stand-alone uses in remote locations. Достигнутые в последнее десятилетие положительные результаты в деле создания солнечных батарей и средств энергосбережения повысили коммерческую целесообразность использования ФЭУ, прежде всего качество автономных установок в удаленных районах.
The Department is also studying the viability and cost of off-site translation and précis-writing, which is now made possible by the installation of a digital recording system in conference rooms. Департамент также изучает целесообразность и стоимость письменного перевода и составления кратких отчетов с помощью телеработы, что в настоящее время стало возможным благодаря установке в залах заседаний системы цифровой звукозаписи.
That Summit had addressed basic issues such as the viability of microcredit institutions and how to organize and operate them, the impact of loans on people's quality of life and the design and implementation of national policies and institutions. В ходе Встречи на высшем уровне были рассмотрены такие важные вопросы, как целесообразность микрокредитных учреждений и методы их организации и функционирования, влияние кредитов на качество жизни людей, разработка и осуществление национальной стратегии и создание национальных учреждений.
The secretariat will also explore the viability of establishing a Youth Millennium Fund in compliance with the Millennium Assembly and Millennium Summit of the United Nations and the UN Guidelines on the public-private partnership. Секретариат также изучит целесообразность создания Фонда тысячелетия для молодежи в соответствии с решениями Ассамблеи тысячелетия и Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций и руководящими принципами ООН по партнерству между государственным и частным секторами.
These "hedging" instruments can bring greater certainty over the planting cycle, allowing those active in the commodity sector to commit to investments that yield longer-term gains as well as increasing the viability of planting higher-risk but higher-revenue crops. Такие инструменты защиты от рисков, или хеджирования, способствуют повышению определенности в цикле возделывания сельскохозяйственных культур, позволяют субъектам сырьевого сектора вкладывать инвестиции, рассчитанные на более долгосрочную перспективу, а также повышают целесообразность возделывания сельскохозяйственных культур, связанных с более высоким риском и более высокими поступлениями.
The criteria for that type of project are complementarity of structural capacities, suitability, relevance and viability, and mutually beneficial co-financing. Такие проекты осуществляются на базе следующих критериев: взаимодополняемость структурных мощностей, уместность, целесообразность и осуществимость, а также на совместное финансирование при соблюдении взаимной выгоды.
The experiences of the examination and recruitment systems of other international organizations also confirm the viability of this direction. Опыт систем проведения экзаменов и найма в других международных организациях также подтверждает целесообразность выбора этого направления.
By necessity, population size, location, and economic viability are among the practical criteria used in determining the development and provision of services to settlements. На практике в качестве критериев, используемых для определения уровня развития и предоставления услуг поселениям, учитываются такие критерии, как целесообразность, численность населения, место расположения и экономическая эффективность.
The technical feasibility of water pumping with solar thermodynamic, engine-driven pumps is well proved, but commercial viability of the technology is still hampered by high costs. Техническая целесообразность подачи воды с помощью солнечных термодинамических двигательных насосов хорошо доказана, однако коммерцилизация этой технологии по-прежнему затруднена ввиду больших расходов.
I hope that the outcome will demonstrate its viability and usefulness for the future. Я надеюсь, что результаты продемонстрируют эффективность этой процедуры и целесообразность ее использования в будущем
A new wave must produce a new sustainability paradigm which would challenge both the viability and desirability of conventional values, economic structures and social arrangements. Новая волна должна породить новую модель устойчивости, в которой будут поставлены под сомнение обоснованность и целесообразность общепризнанных ценностей, экономических структур и социального устройства.
No material change, since E3 (1997) would be consistent with: "economic viability of extraction cannot yet be determined due to insufficient information". Никаких существенных изменений, поскольку ЕЗ (1997) будет согласовываться со следующей фразой: "экономическая целесообразность проекта разработки не может быть определена из-за недостатка информации".
We further request the BRICS national institutes of statistics to discuss the viability and feasibility of a platform for the development of such methodologies and to report thereon. Кроме того, мы просим национальные статистические учреждения стран БРИКС рассмотреть возможность и целесообразность создания платформы для разработки таких методологий и представить доклад по этому вопросу.
The survey had shown that most Member States regarded a satellite-based telecommunication systems as easy to implement and cost-effective for rural areas, but that commercial viability and the high cost of services remained major impediments. Результаты опроса показали, что большинство государств-членов считают спутниковые телекоммуникационные системы сравнительно несложными во внедрении и недорогими при использовании в сельских районах, однако экономическая целесообразность и высокая стоимость услуг связи продолжают оставаться основными препятствиями.