Английский - русский
Перевод слова Vetting
Вариант перевода Отбора

Примеры в контексте "Vetting - Отбора"

Примеры: Vetting - Отбора
During the recruitment and selection stage, the processing and vetting are done in accordance with the respective ratios present in the population. На этапе отбора и найма рассмотрение заявлений и проверка кандидатур осуществляются с учетом доли данной национальности в общем составе населения.
Strategies to expedite the vetting, selection, registration, and certification process developed Разработаны стратегии по ускорению процедур проверки, отбора, регистрации и сертификации
In line with established registration, vetting and selection policies, the civilian police component is currently registering law enforcement officers while assisting and assessing the Liberian security agencies. В соответствии с установленной политикой регистрации, проверки и отбора компонент гражданской полиции сейчас занимается регистрацией сотрудников правоохранительных органов, одновременно оказывая содействие либерийским ведомствам безопасности и проводя их оценку.
Secondly, they should realize the importance of the vetting, monitoring and appraisal processes for progressively eliminating policy errors and achieving upgrading over time. Во-вторых, странам необходимо осознать важное значение процедур отбора, мониторинга и оценки для постепенного устранения ошибок в политике и достижения со временем намеченных целей.
Such regulation should include defining minimum requirements for transparency and accountability of firms, screening and vetting of personnel, and establish a monitoring system including parliamentary oversight. Такое регулирование должно предполагать определение минимальных требований для обеспечения транспарентности и подотчетности фирм, отбора и проверки персонала и создание системы наблюдения, включая парламентский надзор.
Advice on criteria for vetting and selecting ex-combatants for the prison services of the Sudan Консультирование по критериям проверки и отбора бывших комбатантов для работы в системе пенитенциарных учреждений Судана
The UNICEF Office of Internal Audit and Investigations noted that the Malaysia country office did not have a systematic method of vetting and selecting civil society organizations, while partners were selected on an ad hoc basis, many of whom subsequently exhibited performance problems. Управление внутренней ревизии и расследований ЮНИСЕФ отметило, что страновое отделение в Малайзии не применяет системного метода для аттестационной проверки и отбора организаций гражданского общества, а выбирает партнеров на разовой основе, причем многие из них впоследствии обнаруживали проблемы в своей деятельности.
The requirement for PSC personnel to obtain licences can be an important vetting mechanism to ensure that qualified persons are employed, but also that persons with past convictions relating to human rights abuses are excluded. Требования получения личным составом ЧОК лицензий могут использоваться в качестве эффективного механизма отбора и проверки для обеспечения найма квалифицированных сотрудников и исключения лиц, ранее совершивших уголовные преступления, связанные с нарушением прав человека.
Of particular importance will be the steps taken to implement the National Action Plan on Peace, Reconciliation and Justice, and the vetting of senior Government posts. Особое значение будут иметь шаги, предпринимаемые в целях осуществления национального плана действий по обеспечению мира, примирения и правосудия и в целях отбора людей, назначаемых на высшие государственные должности.
So far, only the Afghan National Army programme has been able to encompass the various dimensions of institution-building, from in-depth reform of the Ministry itself, to the vetting and training of officers and soldiers, to post-deployment assistance and mentoring. Пока лишь в рамках программы по Афганской национальной армии удалось охватить различные аспекты организационного строительства: от коренной реформы самого министерства и тщательного отбора и обучения офицеров и солдат до оказания им помощи после направления в часть и обеспечения наставничества.
IPTF is also engaged in a comprehensive training, restructuring and vetting programme for the different police forces. English СМПС также осуществляют всеобъемлющую программу подготовки полицейских, реорганизации полиции и отбора кандидатов для различных полицейских сил.
In this connection, a key task of the police component would be to provide advice and support for police reform and restructuring, including vetting, selection, recruitment and certification processes, as well as skills and executive training. В связи с этим ключевая задача полицейского компонента будет заключаться в предоставлении консультативных услуг и поддержке реформы и реструктуризации полицейских сил, включая процедуры проверки, отбора, найма и аттестации, а также организации профессиональной и оперативной подготовки.
For example, the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) has assisted in the selection, recruitment and vetting programmes for the Haitian National Police. Например, Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) оказывала помощь в осуществлении программ отбора, набора и проверки кандидатов для службы в Национальной полиции Гаити.
The process of vetting judicial officers is aimed at strengthening the judiciary by assessing the integrity of the judges in order to determine their suitability for positions in the judiciary. Процесс отбора сотрудников судебных органов нацелен на укрепление судебной власти путем оценки добросовестности судей и, стало быть, их соответствия занимаемым должностям.
This exercise will form an essential basis for the identification and development of future strategies for vetting the security forces and to define the main challenges in the field of transitional justice. Эта деятельность по существу ляжет в основу определения и разработки будущих стратегий отбора сотрудников сил безопасности и выявления основных проблем в области правосудия в переходный период.
ISAF troop-contributing countries have expressed strong concerns about the loss of life and consequences of the incidents that have involved Afghan security forces personnel attacking ISAF troops, and have asked the Afghan authorities to improve their screening and vetting of recruits. Страны, предоставляющие МССБ войска, выразили глубокую обеспокоенность по поводу жертв и последствий инцидентов, в которых военнослужащие Афганских сил безопасности нападали на войска МССБ, и просили власти Афганистана улучшить процедуры отбора и аттестации новобранцев.
The results of the vetting and physical fitness tests were announced on the Kosovo police intranet the same day, so as to minimize the possibility of undue interference, but overall selection results have yet to be published. Заключения отборочной комиссии и результаты проверки уровня физической подготовки были размещены в тот же день на сайте в Интранете косовской полиции в целях сведения к минимуму возможности каких-либо подтасовок, но окончательные результаты отбора еще не опубликованы.
One unit will assist with the vetting, selection and recruitment of the Abyei Police Service, the second will focus on training and development and the third (and largest) will provide operational support. Первое подразделение будет содействовать процедурам проверки, отбора и найма сотрудников в полицейскую службу Абьея, второе подразделение будет заниматься профессиональной подготовкой и повышением квалификации персонала, а третье (самое многочисленное) - оказывать оперативную поддержку.
The higher requirements are due mainly to the increase in within-Mission travel undertaken by United Nations police for the vetting of Haitian National Police Более высокие потребности обусловлены прежде всего увеличением числа поездок в пределах района ответственности Миссии сотрудников полиции Организации Объединенных Наций для отбора сотрудников Гаитянской национальной полиции
3.1.5 Establishment and implementation of a vetting mechanism for the selection of candidates for key posts in the armed forces by the Government of the Democratic Republic of the Congo and FARDC 3.1.5 Разработка и внедрение контрольного механизма для отбора кандидатов на заполнение ключевых должностей в вооруженных силах правительством Демократической Республики Конго и ВСДРК
The existing rosters of suppliers are often old and outdated and are not often used anyway; there is little systematic vetting or approval of the suppliers, no effective monitoring and evaluation of suppliers' performance and no safeguards against late supply of goods and services. Существующие реестры поставщиков часто являются устаревшими и в любом случае используются редко; практически не проводится никакой систематической проверки или отбора поставщиков; отсутствует эффективный мониторинг и оценка показателей функционирования поставщиков, а также гарантии против задержек с поставками товаров и услуг.
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) developed the Kosovo Judicial and Prosecutorial Council to participate in the process of vetting and selecting judges and prosecutors and the development of a judicial inspection capacity. Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) создала в Косово Совет судебного и прокурорского надзора, который участвует в процессе аттестации и отбора судей и прокуроров, а также в укреплении потенциала в области судебного надзора.
Criteria of vetting and selection of ex-combatants into the Prisons Services of the Sudan with gender sensitivity in support to the Prison Services Критерии проверки и отбора бывших комбатантов для работы в пенитенциарных учреждениях Судана с учетом гендерных факторов в поддержку функционирования пенитенциарных учреждений
Recommends that United Nations departments, offices, organizations, programmes and funds establish an effective selection and vetting system and guidelines containing relevant criteria aimed at regulating and monitoring the activities of private security/military companies working under their respective authorities. рекомендует департаментам, управлениям, организациям, программам и фондам Организации Объединенных Наций разработать эффективную систему отбора и проверки сотрудников и руководящие принципы, с соответствующими критериями, направленными на регулирование и мониторинг деятельности частных военных и охранных компаний, работающих под их соответствующим руководством.
The Working Group also stressed the importance of developing an effective system for the licensing of the private military and security industry and the training of its employees as well as an effective vetting system for the selection of employees of private military and security companies. Рабочая группа также подчеркнула важность разработки эффективной системы лицензирования частных военных и охранных компаний и подготовки их сотрудников, а также эффективной системы проверки для отбора сотрудников частных военных и охранных компаний.