Английский - русский
Перевод слова Vetting

Перевод vetting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверка (примеров 79)
The vetting is done with reference to the Consolidated List, even though such arms are not prohibited firearms. Проверка производится с учетом Сводного перечня, хотя такое оружие может и не относиться к запрещенным видам огнестрельного оружия.
The vetting, selection and certification of police recruits was hampered by a lack of clear policies on recruitment. Проверка, отбор и сертификация полицейских-новобранцев сдерживается отсутствием четкой политики в отношении набора кадров.
That will, in particular, make the vetting of those candidates in order to check their eligibility under the electoral law a very complex and lengthy exercise. Это, в частности, приведет к тому, что проверка этих кандидатов с точки зрения их права на избрание в соответствии с законом станет весьма сложным и затяжным делом.
The appointment of a Secretary of Government, tasked with preparing the agenda and vetting the documents for government meetings, has so far not raised the quality of preparations. Назначение секретаря правительства, которому поручена подготовка повестки дня и проверка документов для заседаний правительства, пока не улучшило качество подготавливаемых материалов.
Vetting is critical to facilitating this transformation by removing from service those public officials and employees, particularly in the security and justice sectors, personally responsible for gross violations of human rights. Аттестация и проверка играют решающую роль в содействии такой трансформации за счет увольнения тех должностных лиц и государственных служащих, особенно в службах безопасности и правосудия, которые несут персональную ответственность за вопиющие нарушения прав человека.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 14)
The ongoing vetting of police officers is therefore geared towards having only individuals with integrity serving in these public institutions. Ведущаяся аттестация сотрудников полиции в связи с этим направлена на обеспечение такого положения, чтобы только лица, характеризующиеся честностью и неподкупностью, работали в этих государственных учреждениях.
Workshops for prosecutors, clerks and law students were completed, but not for judges and magistrates because the vetting and commissioning process was completed only on 28 June 2005 Были проведены семинары для прокуроров, секретарей суда и студентов юридических факультетов, однако для судей и магистратов они не проводились из-за того, что проверка и аттестация были завершены лишь 28 июня 2005 года
The 25 most senior officers of the Haitian National Police, including the Director General and Inspector General, are currently undergoing this process, as are 10 Haitian National Police investigators who will themselves be involved in future vetting. В настоящее время проводится аттестация 25 сотрудников Гаитянской национальной полиции, занимающих самые высшие должности, включая Генерального директора и Генерального инспектора, а также десяти следователей Гаитянской национальной полиции, которые в дальнейшем, в свою очередь, будут привлекаться к проведению аттестации.
Vetting and certification of up to 600 Guinea-Bissau police personnel in line with a national agreement and following good international practice Проверка и аттестация до 600 сотрудников полиции Гвинеи-Бисау в соответствии с национальным соглашением и передовой международной практикой
Likewise, generous and sustained contributions from the international community, provided in close coordination with MINUSTAH and with the vetting and certification process, will be essential. Аналогичным образом здесь крайне важно, чтобы международное сообщество в тесном сотрудничестве с МООНСГ предоставило щедрые и гарантированные взносы и чтобы была проведена проверка и служебная аттестация персонала национальной полиции.
Больше примеров...
Отбора (примеров 62)
The requirement for PSC personnel to obtain licences can be an important vetting mechanism to ensure that qualified persons are employed, but also that persons with past convictions relating to human rights abuses are excluded. Требования получения личным составом ЧОК лицензий могут использоваться в качестве эффективного механизма отбора и проверки для обеспечения найма квалифицированных сотрудников и исключения лиц, ранее совершивших уголовные преступления, связанные с нарушением прав человека.
One unit will assist with the vetting, selection and recruitment of the Abyei Police Service, the second will focus on training and development and the third (and largest) will provide operational support. Первое подразделение будет содействовать процедурам проверки, отбора и найма сотрудников в полицейскую службу Абьея, второе подразделение будет заниматься профессиональной подготовкой и повышением квалификации персонала, а третье (самое многочисленное) - оказывать оперативную поддержку.
3.1.5 Establishment and implementation of a vetting mechanism for the selection of candidates for key posts in the armed forces by the Government of the Democratic Republic of the Congo and FARDC 3.1.5 Разработка и внедрение контрольного механизма для отбора кандидатов на заполнение ключевых должностей в вооруженных силах правительством Демократической Республики Конго и ВСДРК
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) developed the Kosovo Judicial and Prosecutorial Council to participate in the process of vetting and selecting judges and prosecutors and the development of a judicial inspection capacity. Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) создала в Косово Совет судебного и прокурорского надзора, который участвует в процессе аттестации и отбора судей и прокуроров, а также в укреплении потенциала в области судебного надзора.
Selection and training of 500 community policing officers to perform community policing roles in camps for internally displaced persons, including standardized policies and guidance for recruitment, selection, vetting, registration and certification of community policing officers Отбор и обучение 500 сотрудников полиции, которые будут нести службу в лагерях для внутренне перемещенных лиц, на основе единообразных принципов и руководящих указаний в отношении набора, отбора, проверки, регистрации и аттестации сотрудников полиции, несущих службу в общинах
Больше примеров...
Благонадежность (примеров 24)
At the same time, in spite of continued efforts, there continues to be concern at a lack of vetting and accountability mechanisms, with reports of serious abuses and intimidation levelled against the Afghan Local Police. В то же время, несмотря на предпринимаемые дальнейшие усилия, сохраняется озабоченность в связи с неадекватностью механизмов проверки на благонадежность и подотчетности, и продолжают поступать сообщения о серьезных злоупотреблениях и применении запугивания личным составом Афганской местной полиции.
Does Portugal require that the persons involved in these operations undergo security vetting? Предусмотрена ли в Португалии проверка участвующих в этих операциях лиц на благонадежность?
We were doing oppo research, vetting staffers. Искали компромат, проверяли благонадежность сотрудников.
They will be offered a contract for service in KSF, subject to vetting. Им будет предложен контракт на несение службы в СБК при условии, что они пройдут проверку на благонадежность.
The Inter-Agency Security Management Network referred the issue to the High-Level Committee on Management, which in September 2010 established a working group to lead in the research and development, if appropriate, of a vetting policy. Сеть передала этот запрос Комитету высокого уровня по вопросам управления, который в сентябре 2010 года учредил рабочую группу для изучения этого вопроса и разработки, в случае необходимости, политики проверки на благонадежность.
Больше примеров...
Проверять (примеров 9)
Your private investigator, him start vetting our people. Твой частный сыщик, Пенато, пусть он начнёт проверять наших людей.
As we hone in on a buyer, I'll need help vetting their cash reserves. Если мы займемся покупателями, надо будет проверять их финансы.
Dexter saw in the paper how this guy got off on a technicality, so he was stalking him, vetting him. Декстер заметил, когда у этого парня перерыв, он начал его преследовать, проверять его.
If you put the same scrupulous attention into vetting this story as you did with Genoa, you should be done in no time. Если проверять так же, как и Геную, вам вообще времени не понадобится.
On vetting generally, he noted that it was at times difficult to check the background of applicants from countries where national authorities did not keep complete and easily accessible criminal and military service records. В отношении проверки он отметил, что иногда трудно проверять послужной список кандидатов из стран, где национальные органы власти не имеют легкодоступной системы учета судимостей и воинской службы.
Больше примеров...
Фильтрации (примеров 5)
The approach of the Libyan authorities to vetting and institutional reform is an area of concern. Предметом озабоченности является подход ливийских властей к фильтрации и институциональной реформе.
Before the adoption of the Law on Political and Administrative Isolation, the Human Rights, Transitional Justice and Rule of Law Division had advised the General National Congress on international standards for vetting State institutions and the risks of exclusionary measures. До принятия Закона о политической и административной изоляции Отдел по правам человека, вопросам правосудия в переходный период и законности консультировал Всеобщий национальный конгресс о международных стандартах фильтрации государственных институтов и о рисках запретительных мер.
The Law on Political and Administrative Isolation and related vetting legislation and policies should be reviewed to ensure that vetting criteria and the process for their application are precise, proportionate and fair. Чтобы критерии фильтрации и процесс их применения носили точный, соразмерный и справедливый характер, следует пересмотреть Закон о политической и административной изоляции и соответствующее законодательство и директивы в отношении фильтрации.
A fair vetting and recruitment process for the Judicial Police and other detaining agencies should be established. Следует наладить справедливый процесс фильтрации и вербовки кадров для судебной полиции и других учреждений для содержания под стражей.
Implement national vetting procedures by suspending members of the FARDC forces, the Congolese National Police (PNC) or the National Intelligence Agency (ANR), allegedly responsible for human rights violations, so as to restore confidence in the country's institutions; организовать национальный процесс "фильтрации" (оздоровления) на основе принятия мер, предполагающих отстранение от занимаемых должностей служащих ВСДРК, КНП или НАР, предположительно виновных в совершении нарушений прав человека, в целях восстановления доверия граждан к своим государственным институтам;
Больше примеров...