| You ever play New Orleans east, Versailles? | А ты играешь на востоке, в квартале "Версаль"? | 
| Versailles would fall again into neglect the King would go back to Paris we would go to our lands and to our lives. | Версаль вернётся в небытие, король - в Париж, а мы все вернёмся к нашим землям и нашим жизням. | 
| This seal must reach Versailles. | Эта печать должна попасть в Версаль. | 
| Versailles would be fine. | Неплохо подошел бы Версаль. | 
| Sensing the potential threat to Versailles, Louis Claude Marie Richard (1754-1821) - director of the jardins botaniques and grandson of Claude Richard - lobbied the government to save Versailles. | Предчувствуя потенциальную угрозу Версалю, Луи Клод Ришар (1754-1821) - внук Клода Ришара, управляющий ботаническими садами - пытался убедить правительство сохранить Версаль. | 
| I wound up in Versailles. | Ты поехала через Версаль? | 
| VERSAILLES 1989 V. MADRID | Версаль, 1989, Мадрид. | 
| You are not returning to Versailles? | Вы не возвращаетесь в Версаль? | 
| You want to destroy Versailles. | Вы хотите уничтожить Версаль. | 
| I'm dying to see Versailles. | Я так хочу увидеть Версаль. | 
| This hotel is located near Montparnasse and Porte de Versailles. It has 70 functional and bright rooms. | Он находится между Башней Монпарнас и выставочным центром Порт Версаль и располагает 70 светлыми функциональными номерами. | 
| The Mercure is located opposite the Porte de Versailles exhibition centre, in Paris's lively 15th arrondissement. | Этот отель, входящий в гостиничную сеть Mercure, разместился в оживлённом 15 округе Парижа напротив выставочного центра Порт Версаль. | 
| 5-6 October - The royal family is forced to move from Versailles to Paris. | 5-6 октября - Поход парижан в Версаль. | 
| However, this collection of statues proved too heavy for the bridge, and Louis-Philippe I had them removed and transferred to Versailles. | Их тяжесть создавала угрозу обрушения моста, поэтому при Луи-Филиппе скульптурное убранство демонтировали и перевезли в Версаль. | 
| It has been said to me that my dear friends Parthenay arrive at Versailles from the South. | Я слышал, что мои добрые друзья Патерне приезжают в Версаль из южных земель. | 
| A government inspector's coming to examine Jared's warehouse, and then it's a mad gallop to Versailles, chess and a blether with Duverney. | Госинспектор приедет проверять склад Джареда. А потом нужно мчаться в Версаль, играть в шахматы и болтать с Дюверне. | 
| Fully renovated in 2006, the comfortable and modern hotel is situated between La Tour Montparnasse and the Porte de Versailles Exhibition Centre. | Современный комфортабельный отель, в котором в 2006 году была произведена полная реставрация, расположен между Башней Монпарнас и выставочным центром Порт Версаль. | 
| Very close to the Porte de Versailles Exhibition Centre, between Montparnasse and the Porte d'Orléans and not far from the famous Latin Quarter by metro. | Отель расположен вблизи выставочного центра Порт Версаль, между кварталом Монпарнас и Порт-д'Орлеан, в нескольких станциях метро и известного Латинского квартала. | 
| Le Nôtre also laid out the radiating city plan of Versailles, which included the largest avenue yet seen in Europe, the Avenue de Paris. | Ленотр также выполнил радиальный план города Версаль, в котором была задумана существующая до наших дней самая широкая улица в Европе - Парижский проспект. | 
| Mariana Victoria left Versailles on 5 April 1725 and travelled to the frontier where she and the two Orléans daughters were then exchanged. | Марианна Виктория покинула Версаль 5 апреля 1725 года и направилась к границе, где её снова «обменяли» на французских принцесс. | 
| When they returned to Versailles, they asked their nephew Louis XVI to build roomier and more luxurious thermal baths, which were subsequently completed in 1787. | По возвращении в Версаль они просили своего племянника, короля Людовика XVI, распорядиться о постройке более удобных и вместительных водолечебниц (которые и были сооружены в Виши в 1787 году). | 
| This residence features 4 storeys of modern and functional apartments within walking distance to the Porte de Versailles Exhibition Centre and 15 minutes from the centre of Paris. | Отель расположен вблизи выставочного центра Порт де Версаль, в нескольких минутах ходьбы от его основного зала. Недалеко находится станция метро. | 
| People said it put Versailles to shame. | Люди сказали, что Версаль, по сравнению с ним, сгорел со стыда. | 
| Not as inconvenient as your absence at Versailles. | Не настолько, как если вы не прибудете в Версаль по его просьбе. | 
| Since the mob marched on Versailles you've become positively rude. | Когда голодранцы из Сент-Антуана, устроили марш в Версаль, требуя хлеба, ты изменилась. |