The group asked the secretariat to check and propose a new wording for "venting" or "evacuation of air". | Группа поручила секретариату проверить и предложить новую формулировку термина "вентиляция" или "трубопровод". |
Well what about the pressure or whatever it's venting? | Хорошо, как насчет давления или что это вентиляция? |
By venting several levels of pressurised atmosphere, | Вентиляция некоторых уровней содержит сжатую атмосферу, |
Venting systems working at full pelt, trying to cool down wherever it is we are. | Вентиляция работает на полную мощь, пытается охладить... то место, куда мы попали. |
I'm guessing it's not venting properly, And the carbon monoxide accumulated in Jake's bedroom. | Думаю, вентиляция не работает и угарный газ накапливается в спальне Джейка. |
All openings shall be closed during the test, but venting systems shall remain operative. | Во время испытания все отверстия должны быть закрыты, но вентиляционные системы должны функционировать. |
6.1.4.22.4 Openings for filling, emptying and venting in the bodies or heads of non-removable head packagings shall not exceed 7 cm in diameter. | 6.1.4.22.3 Внутренние покрытия из цинка, олова, лака и т.д. 6.1.4.22.4 Горловины для наполнения, отверстия для опорожнения и вентиляционные отверстия в корпусе или днищах тары с несъемным днищем не должны превышать 7 см в диаметре. |
(b) Any valves or openings (e.g. venting devices) in the means of containment containing dangerous goods shall be closed during transport; | Ь) любые клапаны или отверстия (например, вентиляционные устройства) в средствах удержания, содержащих опасные грузы, должны закрываться во время перевозки; |
When flexible bulk containers are fitted with venting devices, the stowage of the flexible bulk containers shall not impede their function. . | В тех случаях, когда мягкие контейнеры для массовых грузов имеют вентиляционные устройства, укладка таких мягких контейнеров для массовых грузов не должна препятствовать выполнению этими устройствами своей функции . |
Page 4 4.2.1.10.1.1 Amend to read as follows: "For portable tanks intended for use only on land, open venting systems may be used if allowed according to Chapter 4.3. | стр. 4 4.2.1.10.1.1 Изменить следующим образом: "В переносных цистернах, предназначенных только для сухопутных перевозок, могут использоваться открытые вентиляционные системы, если это разрешено положениями главы 4.3". |
Typical passivation measures include venting or burning excess propellant, discharging batteries and relieving pressure vessels. | Типичными мерами пассивации являются дренирование или сжигание избыточного ракетного топлива, разряд аккумуляторных батарей и сброс давления в баллонах. |
This includes depressurization and venting of propellant systems as part of orbit raising, discharge of batteries and turning-off of all RF units to preclude interference with any other satellite owners and operators; | Это включает стравливание давления и дренирование топлива из топливных систем в рамках маневра по переходу на более высокую орбиту, разрядку электрических батарей и отключение всех радиочастотных приборов, с тем чтобы исключить создание помех для владельцев/операторов других спутников. |
As early as 1961, the United States recognized the potential benefit of passivating orbital stages and subsequently implemented fuel venting for Thor-Ablestar orbital stages. | Еще в 1961 году Соединенные Штаты осознали потенциальную выгоду пассивирования орбитальных ступеней и в дальнейшем у орбитальных ступеней РН Thor-Ablestar проводилось дренирование остатков топлива. |
This proposal took account of the present three types of venting devices for which RID/ADR provided, of which only the first needed to be fitted with a flame trap, while this device was also required for the second type in the Working Group's proposal. | В его предложении учитываются три типа вентиляционных устройств, предусмотренных в настоящее время в МПОГ/ДОПОГ, из которых только устройства первого типа должны быть, в частности, оснащены пламегасителями, тогда как по предложению рабочей группы пламегаситель требуется для второго типа вентиляционных устройств. |
venting devices (Class 3) | вентиляционных устройств (класс З). |
Proposals to resolve the issue of appropriate and effective flame traps in venting devices on tanks carrying petroleum should be drafted. | Необходимо подготовить предложения по решению проблемы надлежащих эффективных пламеуловителей в вентиляционных устройствах на цистернах, перевозящих нефть. |
Other openings, except for openings leading to venting or pressure-relief devices, shall be equipped with either a stop-valve or another suitable means of closure located as close to the shell as reasonably practicable. | Все отверстия, за исключением вентиляционных отверстий и ограничителей давления, оснащаются либо запорным клапаном, либо другим соответствующим запорным элементом, устанавливаемым как можно ближе к корпусу. |
Likewise, the introduction of new transitional measures concerning venting systems in order to comply with the second paragraph of 6.8.2.2.3 required prior discussion by the Joint Meeting. | Кроме того, в рамках Совместного совещания следует предварительно обсудить вопрос о включении новых переходных мер, касающихся вентиляционных устройств, предусмотренных во втором абзаце пункта 6.8.2.2.3. |
In reality, there are only 2 types of piping, one on shore and one venting arrangement on board vessels. | В действительности существуют лишь два типа трубопроводов: один - береговой и один - газоотводный на борту судна. |
1.2.1 Replace the definitions of "compensation piping", "gas return piping", "venting piping" and "common vapour piping" by the following new definitions: | 1.2.1 Заменить определения терминов "уравнительный трубопровод", "газовозвратный трубопровод", "газоотводный трубопровод" и "газоотводный коллектор" следующими новыми определениями: |
Amend the definition to read as follows: Venting piping means a pipe connecting a cargo tank to the shore facility during loading. | Изменить определение следующим образом: Газоотводный трубопровод означает трубопровод, соединяющий во время загрузки грузовой танк с беговым сооружением. |
Venting piping (on board) means a pipe of the vessel's installation connecting one or more cargo tanks to the vapour return piping during loading or unloading. | "Газоотводный трубопровод (судовой)" означает трубопровод судовой установки, соединяющий один или более грузовых танков с газовозвратным трубопроводом во время загрузки или разгрузки. |
3.2.3.1, explanatory notes, column (20), additional requirement/ remark 40, NOTE Amend to read as follows: "If the venting piping on board is not connected to vapour return piping on shore, then heating of the venting piping is not authorized." | Подраздел 3.2.3.1, пояснительные примечания по колонке 20, дополнительное требование/замечание 40, ПРИМЕЧАНИЕ, изменить следующим образом: "Если судовой газоотводный трубопровод не соединен с береговым газовозвратным трубопроводом, то осуществлять подогрев газоотводного трубопровода не разрешается". |
6.6.2.12.2.4 Insulation systems, used for the purpose of reducing venting capacity, shall be approved by the competent authority or its authorized body. | 6.6.2.12.2.4 Системы изоляции, используемые с целью снижения вентиляционной способности, официально утверждаются компетентным органом или уполномоченной им организацией. |
6.8.2.2.6 Replace "venting system" with "breather device". | 6.8.2.2.6 Заменить "вентиляционной системой" на "дыхательным устройством". |
"N = tank without a venting system according to 6.8.2.2.6 and not hermetically closed;" | "N = цистерна, не имеющая вентиляционной системы согласно пункту 6.8.2.2.6 и не являющаяся герметически закрытой". |
(b) for toxic or corrosive substances (whether flammable or not) in tanks with a venting system or with safety valves (even where preceded by a bursting disc): | Ь) для токсичных или коррозионных веществ (легковоспламеняющихся или невоспламеняющихся), перевозимых в цистернах с вентиляционной системой или предохранительными клапанами (даже в том случае, если перед ними установлена разрывная мембрана): |
January 8 - The European Union cannot fulfil its obligations taken by the Kyoto Protocol to reduce air venting of "greenhouse" gases. | 8 января - Евросоюз не сможет выполнить обязательства, взятые им по Киотскому протоколу по сокращению выброса в атмосферу «парниковых» газов. |
The visual and aural observation of vigorous venting accompanied by peaking of both vessel thermocouple traces and no substance remains in the vessel; or | визуального и звукового наблюдения интенсивного выброса, сопровождаемого достижением пикового уровня кривыми самописцев, связанных с термопарами, находящимися в сосуде, и отсутствия вещества в сосуде; или |
The rise of pressurized gas makes the dome unstable, is associated with the continued low level earthquake activity and is responsible for minor explosions, some pyroclastic flows and the ash venting. | Выброс сжатого газа нарушает устойчивость вулканического купола, связан с продолжением ограниченной вулканической деятельности и является причиной незначительных взрывов, пирокластических потоков и выброса пепла в атмосферу. |
Further and more effective cooperation among petroleum companies to eliminate gas flaring and venting would make an important contribution to reducing greenhouse gas emissions, conserving energy resources and ensuring a larger energy supply. | Продолжение и повышение эффективности сотрудничества нефтедобывающих компаний в целях искоренения практики сжигания и стравливания в атмосферу попутного газа должно внести значительный вклад в решение задачи уменьшения выброса в атмосферу парниковых газов, сохранения энергетических ресурсов и увеличения энергоснабжения. |
Improved inspection and maintenance procedures, gas removal during drilling, flaring instead of venting, and recovery systems for loading and transport contribute significantly to reducing emissions. | Повышение эффективности осмотров и ремонтно-технического обслуживания, отбор газа при бурении скважин, сжигание газов в факеле вместо их выброса в атмосферу и использование рекуперационных систем при загрузке и транспортировке позволяют значительно сократить объем выбросов. |
For tanks equipped with venting systems and a safety device to prevent the contents spilling out if the tank overturns, the pressure for the leakproofness test shall be equal to the static pressure of the filling substance. | Для цистерн, оборудованных вентиляционными системами и предохранительным устройством для предотвращения утечки содержимого в случае опрокидывания цистерны, давление при испытании на герметичность должно быть равным статистическому давлению наполняющего вещества. |
Until RID/ADR was restructured in 2001, this requirement was applied to tanks fitted with non-sealing venting devices intended for the carriage of certain flammable liquids and appeared in the special requirements for Class 3. | До изменения структуры МПОГ/ДОПОГ в 2001 году это требование применялось к цистернам, оснащенным нерегулируемыми вентиляционными системами и предназначенным для перевозки некоторых легковоспламеняющихся жидких веществ, и содержалось в разделе, посвященном особым требованиям для класса 3. |
Opencast and underground mineral working should be considered in terms of the concomitant disturbances to the landscape, surface and underground water, and air pollution resulting from blasting, spoil-heap burning and flaring, the venting of hydrogen sulphide from pits and so forth. | Добычу полезных ископаемых подземными и открытыми разработками целесообразно рассматривать с точки зрения сопутствующих этим работам нарушений ландшафта, режима подземных и поверхностных вод, а также загрязнения воздуха при взрывных работах, горении терриконов и факелов, вентиляционными выбросами сероводорода из шахт и т.д. |
4.3.1.7 Where venting devices are fitted they shall be kept clear and operable. | 4.3.1.7 Если контейнеры оборудованы вентиляционными устройствами, эти устройства не должны быть забиты перевозимым грузом и должны находиться в исправном рабочем состоянии. |
The representative of UIP had withdrawn his proposal concerning the coding of tanks with automatic venting valves and vacuum-relief valves but without safety valves. | Представитель МСАГВ снял с обсуждения свое предложение о кодировании цистерн, оборудованных вентиляционными устройствами и вакуумными клапанами, но не имеющих предохранительных клапанов. |
Because of large buoyancy forces acting on the hydrothermal fluids, it is not uncommon for high-temperature venting to occur on top of structural highs many kilometres from the centre of the rift. | Из-за того, что на гидротермальные флюиды действует высокая плавучесть, нередка ситуация, когда высокотемпературные излияния происходят на верхушке структурных возвышенностей, на многие километры отстоящих от центра рифта. |
Of the more than 100 sites of high-temperature hydrothermal venting and polymetallic sulphide occurrences considered in this paper, only about one third have accumulations of polymetallic sulphide on the order of tens to hundreds of metres in diameter. | Из более чем 100 участков высокотемпературного гидротермального излияния и залегания полиметаллических сульфидов, рассматриваемых в настоящем документе, лишь около трети имеют скопления полиметаллических сульфидов диаметром порядка от десятков до сотен метров. |
More than 300 sites of submarine hydrothermal venting and associated mineralization are known on the ocean floor. | На океанском ложе известно более 300 участков подводного гидротермального излияния и приуроченной к нему минерализации. |
Venting correlates closely with the areas of most recent volcanic eruptions. | Гидротермальные излияния тесно приурочены к местам наиболее недавних вулканических извержений. |
But why don't we try something like... "power-core venting"? | Но почему бы нам не попробовать что-то вроде "вентилирования энергетического ядра"? |
Focused evaluations of models using field campaign data is needed to improve descriptions of small-scale boundary layer venting, atmospheric subsidence, wet scavenging, and transport processes in the tropics. | Целенаправленные оценки моделей с использованием данных полевых кампаний необходимы для более точного описания ограниченного вентилирования пограничного слоя, атмосферного осаждения, влажного поглощения и процессов переноса в тропиках; |
(c) [1610/3610 (2)] (for all categories of IBC) means the filling and discharge devices and according to the category of IBC, pressurenrelief or venting, safety, heating and heatninsulating devices and measuring instruments. | с) [1610/3610(2)] (для всех категорий КСГМГ) - означает устройства для наполнения и опорожнения, а также, в зависимости от категории КСГМГ, - устройства для сброса давления или вентилирования, предохранительные, нагревательные, теплоизоляционные устройства и измерительные приборы. |
The meeting also noted that the drive to dilute drainage gas would also result in more venting limiting the intended climate change benefits. | Участники сессии также отметили, что стремление разжижать газ дегазации потребует более активного вентилирования, что ведет к ограничению ожидаемых выгод с точки зрения предотвращения изменения климата. |
(a) The shipment of Type B(M) packages not conforming with the requirements of 6.4.7.5 or designed to allow controlled intermittent venting; | а) перевозки упаковок типа В(М), которые не отвечают требованиям пункта 6.4.7.5 или в конструкции которых не предусмотрена возможность контролируемого периодического вентилирования или сброса избыточного давления; |
The inlet to the venting device shall be sited in the vapour space of the IBC under maximum filling conditions during transport. | При максимальном заполнении в ходе перевозки отверстие вентиляционного устройства должно быть расположено в паровом пространстве КСГМГ. |
The outer packaging, if any, shall be so designed as not to interfere with the operation of the venting device. . | При наличии наружной тары она должна быть сконструирована таким образом, чтобы не препятствовать работе вентиляционного устройства . |
Some delegations said that a venting device should also be present. | Некоторые делегации указали также на то, что необходимо обеспечить наличие вентиляционного устройства. |
Tanks used in the past (according to ADR 1999) for the above mentioned substances were 4 bar tanks equiped with a safety relief device and did not use venting devices. | Ранее для перевозки упомянутых выше веществ использовались (согласно изданию ДОПОГ 1999 года) цистерны, рассчитанные на 4 бара и оборудованные предохранительным устройством, но не имеющие вентиляционного устройства. |
Any venting device shall be so constructed that liquid will not escape when the package is in an upright position and it shall be able to prevent ingress of impurities. | При наличии наружной тары она должна быть сконструирована таким образом, чтобы не препятствовать работе вентиляционного устройства". |
These organisms are extremely difficult to access but have been sampled from venting fluids, especially following sea-floor eruptions. | Эти организмы чрезвычайно труднодоступны, однако имеются образцы, полученные из жерловых флюидов, особенно после извержений на морском дне. |
These hyperthermophilic organisms may influence the chemistry of venting fluids, but little is known about the diversity or function of these communities. | Эти гипертермофильные организмы возможно влияют на химический состав жерловых флюидов, однако о разнообразии или функциональном назначении этих сообществ известно мало. |
In the "Yubileynoye" (block 10) area, six hydrophysical stations showed no signs of modern venting. | В зоне рудного поля «Юбилейное» (блок 10) шесть гидрофизических станций не обнаружили признаков современных гидротермальных источников. |
The applicant indicated that it would conduct any mining tests away from active vents, but would carry out scientific studies within the actively venting fields in order to provide a scientific basis for protecting the active hydrothermal vent ecosystems. | Заявитель отметил, что любые добычные испытания будут выполняться им на удалении от действующих гидротермальных источников, однако он станет проводить в их окрестностях научные исследования, позволяющие получить исходные научные сведения для защиты экосистем, связанных с такими источниками. |
A venting device shall be fitted if dangerous overpressure may develop due to normal decomposition of substances. | Если в результате обычного разложения веществ может возникнуть опасное избыточное давление, должно быть предусмотрено вентиляционное устройство. |
Area up to a distance of 0.2 m around the cabinet if the venting device is in the cabinet. | Пространство в радиусе 0,2 м вокруг шкафа, если вентиляционное устройство находится в шкафу. |
4.3.1.16.2 A venting device shall be fitted if a dangerous accumulation of gases may develop within the flexible bulk container. | 4.3.1.16.2 Если внутри мягкого контейнера для массовых грузов может произойти опасное накопление газов, должно быть предусмотрено вентиляционное устройство. |
The suitable venting equipment may be used for gas-freeing by extraction only when a flame-arrester is fitted immediately before the ventilation fan on the extraction side. | Для целей дегазации методом отвода газов может использоваться подходящее вентиляционное оборудование, но только при том условии, что непосредственно перед всасывающим отверстием вентилятора установлен пламегаситель. |
▸ voluntary agreements to reduce flaring and venting in natural gas production | ▸ добровольные соглашения с целью уменьшения сжигания в факеле и выбросов в атмосферу при производстве природного газа |
Additionally, flare improvements programmes are under way (e.g., reducing venting and flaring) in a few countries (e.g., Canada and Norway), but their impact on BC release is unknown. | Кроме того, осуществляется ряд программ модернизации процесса сжигания в факеле (например, сокращение выбросов в атмосферу и сжигание газа) в нескольких странах (в частности, в Канаде и Норвегии), однако их воздействие на выбросы СУ неизвестно. |
Participants emphasized the need for continued efforts to reduce flaring and venting of gas associated with the extraction of crude oil. | Участники подчеркнули необходимость продолжения деятельности по уменьшению масштабов сжигания и выбросов в атмосферу попутного газа при добыче сырой нефти. |
Participants noted that standards are being developed for flaring and venting reduction and encouraged the application of such standards. | Участники отметили, что в настоящее время разрабатываются стандарты для сокращения масштабов сжигания и выбросов в атмосферу попутного газа, и рекомендовали придерживаться этих стандартов. |