Our global institutions are struggling to comprehend, let alone effectively respond to, this vast array of challenges that now confront us - challenges that arise as the inevitable consequence of what we now simply call globalization. |
Нашим глобальным учреждениям с трудом удается переварить, не говоря уж о том, чтобы реагировать на этот широкий круг проблем, с которыми мы сейчас сталкиваемся и которые являются неизбежным следствием того, что мы сейчас называем просто глобализацией. |
His report on the work of the Organization (A/62/1) demonstrates not only the broad spectrum of issues dealt with by the United Nations but also the comprehensive character and vast potential of multilateral diplomacy. |
В его докладе о работе Организации (А/62/1) освещается не только широкий спектр вопросов, которыми занимается Организация Объединенных Наций, но и всеобъемлющий характер и широкий потенциал многосторонней дипломатии. |
Faced with the impossibility of discussing the vast system of policies and actions that are involved in that task, I will mention just two that Uruguayans wish to share with the international community, because they concern the needs, hopes, rights and responsibilities of all humankind. |
В связи с тем, что невозможно обсудить широкий спектр стратегий и действий, связанных с выполнением этой задачи, я остановлюсь только на двух моментах, которыми Уругвай хотел бы поделиться с международным сообществом, поскольку речь идет о потребностях, надеждах, правах и обязанностях всего человечества. |
I thank the Secretary-General for his report on the responsibility to protect (R2P) (A/63/677), which attests to his tireless endeavours to take into account a vast spectrum of diverse and even conflicting views on this topic. |
Я благодарю Генерального секретаря за его доклад по вопросу об ответственности по защите (А/63/677), который свидетельствует о его неустанном стремлении целиком охватить широкий спектр разнообразных и иногда противоположных точек зрения по этому вопросу. |
(a) How to choose and structure the standards for common safeguards: there is a vast range of potential negative social and environmental impacts across the various areas of the work performed by the United Nations. |
а) как следует выбирать и структурировать нормы для общих гарантий: существует широкий спектр потенциальных негативных экологических и социальных последствий различных направлений работы, осуществляемой Организацией Объединенных Наций. |
He has a vast array of connections. |
Он имеет широкий спектр соединений. |
We offer to our clients vast assortment of products along with tool maintenance. |
Мы предлагаем нашим клиентам широкий спектр продуктов и полный спектр профессионального и комплексного обслуживания. |
Our Bed and Breakfast offers a vast amount of services from organising site seeing tours to baby sitting, personal trainers and much more. |
Структура предлагает широкий спектр услуг: от организации туристических экскурсий до предоставления персонального тренера и многое другое. |
Long term rental Murcia, there are a vast range of daily markets to choose from in Murcia from food markets to antiques. |
Долгосрочная аренда, Мурсия, здесь можно выбрать широкий ряд ежедневных рынков от пищи до антиквариата. |
In our busy world, we are blissfully unaware of the vast universe of creatures living alongside us, but invisible. |
Способность видеть другую невидимую часть спектра невооруженным глазом раскрыла нам гораздо более широкий мир вокруг нас. |
A vast assortment of different kinds of wood and colours in order to satisfy the trends which are in continuous evolution. |
Следуя тенденциям развивающегося рынка "Тангари дизайн" предлагает покупателю разнообразные цветовые решения и широкий ассортимент различных типов дерева. |
The presentations and round-table sections that continued well into the evening showed the vast amount of concerns shared by professionals in across disciplines with respect to education on local and global levels. |
Работа секций и «круглых столов», продолжавшихся до вечера, показала широкий спектр проблем, привлекающих внимание профессионалов разных областей культуры, науки, техники и образования в сфере обучения как внутри страны, так и в мире. |
The ABS range, designed to meet all mechanical industry requirements, includes a vast range of circular saws varying in diameter, measurement, coating and serration. |
Ассортимент ABS включает широкий модельный ряд дисковых пил с множеством самых разнообразных диаметров, толщин, форм зубьев и покрытий. Особые профили зубьев выполняются в соответствии с требованиями клиента с помощью современнейших зуборезных станков с цифровым управлением. |
Luxury and boutique hotels also figure among Pierre Frey's high-profile customers, appreciating the company's personalised service, vast range of fire-resistant fabrics (700 references) and flexibility in production. |
Роскошные отели также являются привилегированными клиентами Дома. Они ценят индивидуальный подход, широкий выбор устойчивых к огню тканей - 700 наименований - и гибкий подход при изготовлении. |
It is clear that a subjective approach to this important issue is not viable, in the sense that a vast array of offences might understandably be classified by any given individual or Government as being among the "most serious". |
Очевидно, что субъективный подход к этой важной проблеме не является жизнеспособным, поскольку вполне понятно, что любой человек или любое правительство может отнести широкий комплекс правонарушений к категории "наиболее тяжких". |
There were numerous bilingual Russian/Turkmen publications, as well as a vast array of cultural events and television programmes in Russian. |
Множество изданий публикуются на двух языках (русском и туркменском), предлагается также широкий круг культурных мероприятий и телевизионных программ на русском языке. |
Mixing artist or student grade acrylic paint with household acrylic emulsions is possible, allowing the use of premixed tints straight from the tube or tin, and thereby presenting the painter with a vast color range at their disposal. |
Возможно смешивание акриловой профессиональной краски для художника или студенческого класса с бытовыми акриловыми эмульсиями, что позволяет использовать предварительно смешанные оттенки прямо из тюбика или банки и тем самым предоставляет художнику широкий спектр цветов в их распоряжении. |
We brought to life a vast array of prototypes and products that you could control with your mind, like thought-controlled home appliances or slot car games or video games or a levitating chair. |
Мы вызвали к жизни широкий спектр прототипов и продуктов, которые могли управляться нашим умом, таких, как мысленно-управляемая бытовая техника или игрушечные машинки, или компьютерные игры, или летающее кресло. |
Although Sarkar spent only seventeen years of his life working full-time for his organisations (1966-1971 & 1978-1990), he left behind a vast legacy, including over 250 books written on a wide variety of topics. |
Саркар полностью отдал работе в «Ананда Марге» семнадцать лет (1966-1971 и 1978-1990) и оставил обширное наследие, включающее более 250 книг, затрагивающих широкий круг вопросов. |
Large cities that have many post offices offer great study opportunities due to the vast range of handstamps or machine cancellations in use over any time period. |
Крупные города со множеством почтовых отделений открывают широкий простор для исследований благодаря большому числу ручных штампов или машинных штемпелей гашения, использующихся в любой период времени. |
We brought to life a vast array of prototypes and products that you could control with your mind, like thought-controlled home appliances or slot-car games or video games or a levitating chair. |
Мы вызвали к жизни широкий спектр прототипов и продуктов, которые могли управляться нашим умом, таких, как мысленно-управляемая бытовая техника или игрушечные машинки, или компьютерные игры, или летающее кресло. |
Likewise, heads of mission have spoken of the implausibility of each United Nations field presence making its own set of contacts with the vast array of capacities available through Member States, civil society and regional and subregional organizations. |
Главы миссий, в свою очередь, говорили о том, что отдельная полевая миссия Организации Объединенных Наций лишена возможности самостоятельно установить контакты с теми, кто может обеспечить широкий диапазон услуг через государства-члены, гражданское общество и региональные и субрегиональные организации. |
It is further recognised that the range of issues necessary to nurture this environmental base is vast and complex, and that a systematic combination of initiatives is necessary in order to develop a coherent environmental programme. |
Для формирования такой окружающей среды необходим широкий набор взаимосвязанных мер и инициатив, направленных на разработку последовательной по своему характеру экологической программы. |
Paying tribute to Mr. Sicilianos' vast knowledge and practical acumen, he said that Mr. Sicilianos' departure would leave a void in the Committee that would be difficult to fill. |
Кроме того, приветствуя широкий кругозор и практичность г-на Сисилианоса, г-н Кемаль говорит, что после его ухода в Комитете возникнет вакуум, который будет сложно восполнить. |
In such cases, the brain drain represented a brain overflow and benefits, such as remittances and a vast array of resources, largely offset losses in terms of investment in education and training. |
В таких случаях "утечка мозгов" представляет собой "перелив мозгов", и такие выгоды, как денежные переводы и широкий спектр ресурсов, в значительной мере компенсируют потери с точки зрения инвестиций в образование и профессиональную подготовку. |