She used her vast academic experience creatively in the pursuit of new ideas aimed at helping the Conference to emerge from the stalemate on its programme of work. |
Она творчески использовала свой обширный научный опыт для реализации новых идей с целью помочь Конференции выйти из тупика по своей программе работы. |
These are positive steps forward in delivering the results that the vast Asia-Pacific region needs, which would bring ESCAP closer to the people it serves. |
Все это представляет собой позитивные шаги на пути к достижению результатов, в которых нуждается наш обширный регион, что дает возможность ЭСКАТО быть ближе к людям, которым она служит. |
The vast oceanic region of Cape Verde is an important space for security in the promotion of regional peace and prosperity and in the affirmation of an international coalition to fight illicit transnational crime. |
Обширный океанический регион Кабо-Верде имеет большое значение для безопасности в контексте содействия региональному миру и процветанию и консолидации международной коалиции по борьбе с незаконной транснациональной преступностью. |
We certainly rely on you and the other 2010 presidents, and on your vast diplomatic experience, to see progress. |
Мы определенно полагаемся на вас и на других председателей 2010 года и на ваш обширный дипломатический опыт, дабы увидеть прогресс. |
We are confident that his vast diplomatic experience will help us to achieve desired objectives and will steer the Assembly to a successful conclusion. |
Мы уверены, что его обширный дипломатический опыт поможет нам достичь желаемых целей и успешно завершить Ассамблею. |
We are convinced that his professional qualities and his vast and rich academic, diplomatic and business experience will lead to the success of our work. |
Мы убеждены в том, что его профессиональное мастерство и его обширный и богатый академический, дипломатический и деловой опыт станут залогом успеха нашей работы. |
The capacity to finance energy efficiency investments repeatedly coupled with the required reforms and capacities would open up a vast market in Eastern Europe and the CIS. |
При наличии возможности финансирования инвестиций в повышение энергоэффективности, регулярно подкрепляемых требующимися реформами и потенциалом, в Восточной Европе и СНГ открылся бы обширный рынок. |
In that connection, the United Nations Global Marketplace also provided a vast array of information on potential suppliers, including vendors from developing countries. |
В этой связи «глобальный рынок Организации Объединенных Наций» также содержит обширный массив информации о потенциальных поставщиках, включая поставщиков из развивающихся стран. |
It is a vast region that takes up most of Eurasia and covers several climate zones - from the Arctic and tundra zones to the dry desert territories. |
Этот обширный регион охватывает большую часть Евразии и простирается через несколько климатических зон - от Арктики и зоны тундры до засушливых пустынных территорий. |
This whole vast landscape is dominated by rice cultivation |
Ётот целый обширный пейзаж во власти культивировани€ риса |
The United Nations Academic Impact, with 926 members as of 31 December 2013 in 120 countries, has witnessed a range of activities by its member institutions that have enriched the vast global landscape of ideas and academic activism. |
В рамках Инициативы Организации Объединенных Наций «Вклад научного сообщества», объединявшей на 31 декабря 2013 года 926 членов в 120 странах, был проведен целый ряд мероприятий, которые были организованы ее учреждениями-членами и которые позволили обогатить обширный глобальный ландшафт идей и активизировать научную деятельность. |
But as vast as the world of springfield may seem, It was all inspired by the gray, cold, wet, and sleepy hamlet of portland, oregon. |
Но столь же обширный мир Спрингфилда как мы его видим, он вдохновлен серой, холодной, влажной, и сонной деревней Портленд, штат Орегон. |
Kept making threats... threats to make the Navy pay for its "vast governmental overreach." |
Продолжил угрожать... что заставит ВМС расплатиться за "обширный произвол правительства". |
Thanks to many active governments and delegations in this room, as well as researchers and civil society - not to be forgotten, a vast pool of knowledge and documentation is available, including even informal draft treaties. |
Благодаря многим активным правительствам и делегациям здесь в зале, а также - не надо этого забывать - исследователям и гражданскому обществу, у нас есть в наличии обширный фонд знаний и документации, включая даже неофициальные проекты договора. |
AHR Expo is the only opportunity many of these HVACR professionals will have to see such a vast array of all the latest products and technologies from leading suppliers around the world. |
AHR Expo это единственная возможность для многих профессионалов HVACR увидеть такой обширный ассортимент последних разработок и технологий от ведущих производителей со всего мира. |
The G-21 feels that the vast technical material already prepared by the experts on this subject in the past two years is a sufficient basis for delegations to take political decisions. |
Группа 21 считает, что уже подготовленный экспертами по этому вопросу за прошедшие два года обширный технический материал, закладывает достаточную основу для принятия делегациями политических решений. |
We are confident that the Agency's vast expertise in the area of protection from radiation can shed light on the matter and at the same time come up with remedial treatment for the many Marshallese victims afflicted by numerous cancerous diseases resulting from nuclear testing. |
Мы надеемся, что обширный опыт Агентства в области защиты от радиации может пролить свет на этот вопрос и в то же время предложить лечение для многих граждан Маршалловых Островов, страдающих от многочисленных раковых заболеваний в результате ядерных испытаний. |
The Pacific is a vast area, and the logistical challenges faced by the field office in Suva, Fiji, are daunting. |
Тихоокеанский бассейн - обширный регион, и перед местным отделением в Суве, Фиджи, стоят грандиозные задачи в области материально-технического обеспечения. |
The vast and multidimensional spectrum of activities, as well as the other questions taken up by the Secretary-General in his report, cannot be covered in such a brief and general debate. |
Обширный и многомерный спектр деятельности, а также другие вопросы, затронутые Генеральным секретарем в его докладе, невозможно охватить в ходе столь кратких и общих прений. |
Paraguay had thus become an ideal access platform for foreign firms. MERCOSUR formed a vast economic market which represented 75 per cent of Latin America's GDP and a population of 220 million. |
Таким образом, Парагвай стал идеальной платформой для иностранных фирм. МЕРКОСУР образовал обширный экономический рынок, где производится 75 процентов ВВП Латинской Америки и проживает 220 млн. человек. |
What was needed was a provision that could be applied with objectivity and certainty and whose scope of application was wide enough to encompass the vast scope of operations undertaken by United Nations and associated personnel. |
Речь идет о том, чтобы найти формулировку, которая могла бы автоматически применяться на основе объективных критериев и сфера применения которой была бы, кроме того, достаточно широкой, чтобы охватить обширный спектр операций, которые проводит персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал. |
While space provides a whole new realm of opportunity and a vast potential market for industry and business, it is still perceived by many as a final frontier rather than an economic market ripe for expansion. |
Хотя космос открывает широкий круг абсолютно новых возможностей и обеспечивает обширный потенциальный рынок для промышленности и торговли, многие по-прежнему рассматривают его в качестве скорее последнего рубежа, чем готового для освоения экономического рынка. |
What is evident, despite the treaties and agreements invoked by Chile, is that hundreds of thousands of landmines have transformed a vast border area into a zone of threat and risk to the lives of the civilian population. |
Несмотря на договоры и соглашения, на которые ссылается Чили, очевиден тот факт, что сотни тысяч противопехотных мин превратили обширный приграничный район в зону риска, создающую угрозу для жизни гражданского населения. |
As these members are leaders of the legal profession around the world, their vast expertise and varying contributions to the work of the United Nations is difficult to enumerate. |
Поскольку члены ассоциации являются ведущими специалистами в юридической области в самых различных странах, трудно описать их обширный опыт и вклад в деятельность Организации Объединенных Наций. |
More than 3,000 persons have been wounded, and vast damage has been done to the basic infrastructure in the district, including United Nations installations, in flagrant breach of international humanitarian law. |
Ранения получили более 3000 человек, обширный ущерб нанесен базовой инфраструктуре в этом районе, в том числе, в вопиющее нарушение международного гуманитарного права, сооружениям Организации Объединенных Наций. |