Английский - русский
Перевод слова Valuation
Вариант перевода Определения стоимости

Примеры в контексте "Valuation - Определения стоимости"

Примеры: Valuation - Определения стоимости
FSB was tasked with, inter-alia, calling on accounting standard-setters to work urgently with regulators to improve standards on valuation and provisioning, with a view to achieving a single set of high-quality global accounting standards. СФС было поручено, в частности, рекомендовать органам, занимающимся разработкой стандартов бухгалтерского учета, незамедлительно приступить совместно с регулирующими органами к улучшению стандартов, касающихся определения стоимости и создания оценочных резервов, в целях подготовки единого комплекса высококачественных международных стандартов бухгалтерского учета.
Emphasising the renewable and environmentally friendly nature of wood and non-wood forest products from forests under sustainable management, and that development of proper assessment and valuation methods are needed for the non-marketed forest goods and services, подчеркивая возобновляемый и экологически благоприятный характер древесины и недревесных лесных товаров, источником которых являются леса, управляемые на устойчивой основе, и необходимость разработки надлежащих методов оценки и определения стоимости лесных товаров и услуг, не реализуемых на коммерческой основе,
Valuation and pricing should be negotiable between providers and users of water. Вопросы определения стоимости и цены должны согласовываться между поставщиками и потребителями воды.
Provide a thorough assessment of critical people issues and potential hiddenliabilities during the due diligence and valuation stage of a deal. Анализ эффективности системы управления персоналом и оценка существующих обязательств перед персоналом (пенсии, выплаты по различным программам и т.д.) на стадии определения стоимости сделки.
And that you have borrowed our treasured oil lamp to solicit a valuation. И что вы позаимствовали нашу бесценную масляную лампу для определения стоимости.
Different mass valuation methodologies were designed to assess the value of different land types. Были разработаны различные методы массовой оценки для определения стоимости земель различной категории.
Furthermore, rational valuation methods for recording and depreciating assets and for determining the cost basis for inventory items should be developed and harmonized between all organizations of the United Nations system. Кроме этого, рациональные методы оценки в целях регистрации и амортизации активов и определения стоимости включенных в инвентарную опись предметов должны быть разработаны и согласованы между всеми организациями системы Организации Объединенных Наций.
The value of a national currency of a State Party in terms of the special drawing right shall be calculated in accordance with the method of valuation applied by the International Monetary Fund in effect at the date in question for its operations and transactions. Стоимость в специальных правах заимствования национальной валюты государства-участника исчисляются в соответствии с методом определения стоимости, применяемым Международным валютным фондом на соответствующую дату для его собственных операций и расчетов.
Mass valuation models are based on mass appraisal techniques and employ a market comparison approach, an income approach and a cost approach. Модели массовой оценки базируются на системе массового определения стоимости и включают метод сравнения рынков, метод, связанный с доходом, и метод, связанный с затратами.
Central to the notion of protecting the value of encumbered assets from diminution is the mechanism for determining both the value of those assets and the time at which valuation takes place, depending upon the purpose for which the determination is required. В основу концепции защиты стоимости обремененных активов от сокращения положен механизм определения стоимости этих активов и момента, когда производится эта оценка, в зависимости от цели, для которой требуется такое определение.
UNIFIL participated in the real estate staging database that provided Headquarters with analytical data used in determining valuation and depreciation policies for the United Nations Organization; UNIFIL updated all standard operating procedures to be IPSAS-compliant and implemented all related changes to business processes ВСООНЛ участвовали в пополнении базы данных по вопросам недвижимости, из которой Центральные учреждения получают аналитические данные, используемые для определения стоимости и амортизационных отчислений имущества Организации Объединенных Наций; ВСООНЛ обновили все стандартные процедуры действия с учетом требований МСУГС и внесли все соответствующие изменения в процедуры работы
Contingent valuation techniques are often used in combination with other valuation methods, in order to supplement or cross-check their results. Метод вероятностной оценки зачастую применяется в сочетании с другими методам определения стоимости для подтверждения или проверки результатов, полученных с их помощью.
Also, the Committee had agreed that the regular basis results of the current valuation, using the alternative asset methodology, should be shown in the 2011 valuation report, for information purposes. Кроме того, Комитет согласился с тем, что для общего сведения в докладе по итогам оценки 2011 года следует отразить результаты текущей оценки, полученные с использованием обычной базы, но с применением альтернативной методологии определения стоимости активов.
The Panel also reviews the basis of valuation of stock and goods in transit for reasonableness (e.g., valuation at the lower of original cost or net realizable value). Группа также изучает основу определения стоимости запасов товаров в пути на предмет разумности (например, оценка по наименьшей из двух сумм - первоначальной стоимости или чистой реализационной стоимости).
Valuation problems are compounded in developing countries, where neither the private sector nor the capital market is sufficiently developed to yield an approximate valuation; the thinness of domestic capital markets limits the ability to finance privatization from domestic resources. Проблемы определения стоимости усугубляются в развивающихся странах, где ни частный сектор, ни рынки капитала не являются достаточно развитыми для того, чтобы обеспечить приблизительную оценку стоимости; а недостаточно крупные масштабы внутренних рынков капитала ограничивают возможность финансирования приватизации за счет внутренних ресурсов.
Country responses to the questions on valuation confirm that the recommendation to use the cost, insurance and freight-type valuation for imported goods and the free on board-type valuation for exported goods is very well implemented. Ответы стран на вопросы, касающиеся определения стоимости, служат подтверждением того, рекомендация об определении стоимости импортируемых товаров в ценах СИФ и стоимости экспортируемых товаров в ценах ФОБ очень активно выполняется.
It also noted that, as markets became inactive, the tendency had been for preparers to move away from valuation by market price to valuation by model. Было также указано, что в условиях, когда рынки стали неактивными, при подготовке отчетности, как правило, использовались методы определения стоимости с помощью моделей в отличие от рыночных цен.
Thus, a concept of mass valuation has to be introduced to satisfy the need of determining their value (mostly for taxation purposes). Таким образом, при необходимости определения стоимости большого числа объектов недвижимости (в основном для целей налогообложения) приходится вводить метод массовой оценки.