Английский - русский
Перевод слова Valuables
Вариант перевода Ценностей

Примеры в контексте "Valuables - Ценностей"

Примеры: Valuables - Ценностей
Mr. Coulibaly therefore got in touch with Boubacar Camara, who has a licence to export valuables from Mali. Для этого г-н Кулибали связался с Бубакаром Камара, у которого имеется лицензия на вывоз ценностей из Мали.
Let's get a list of Chelsea's valuables from the insurance company, see if anything's missing. Давай составим список ценностей Челси из страховой компании, поглядим, может чего не хватает.
Over the past 20 years, they've stolen a total of $1.2 billion worth of diamonds, gems, and other valuables. В общей сложности за последние 20 лет они украли бриллиантов и ценностей на 1,2 миллиарда долларов.
There are requirements under the Customs and Excise Act for certain liquid valuables such as precious metals and gems to be declared to Customs on arrival. Законом о таможне и акцизах установлены требования о подаче Таможенной службе по прибытии в страну декларации о наличии определенных ликвидных ценностей, таких, как драгоценные металлы и камни.
They could only take a small sealed suitcase with no valuables and only ten marks or less in money. Они могли дать ребёнку с собой лишь небольшой чемодан без каких-либо ценностей и не более 10 немецких марок.
Looking for a safe and secure place to keep your valuables? Ищете надежное и безопасное место для хранения своих ценностей?
The stolen property reportedly included many different kinds of valuables looted from banks, depositories, other commercial premises, museums, private homes, and religious buildings. Сообщается, что украденное имущество включало в себя множество видов ценностей из банков, депозитариев, других коммерческих помещений, музеев, частных домов и культовых сооружений.
Furthermore, by the late 14th century, the fortress had become the repository of the Elector's valuables and archives. Кроме того, к концу XIV века, крепость стала местом хранения архивов и ценностей.
According to the police, three more individuals are Nigerian authorities also informed the Austrian Embassy on 24 January 2011 that they had been able to recover some of the stolen items and valuables but they later retracted that statement. По сообщениям полиции, еще трое подозреваемых остаются на свободе. 24 января 2011 года нигерийские власти также проинформировали посольство Австрии о том, что им удалось обнаружить некоторые из похищенных вещей и ценностей, однако затем они отказались от этого заявления.
The 1993 SNA included expenditures on produced assets that are not used primarily for production or consumption, but acquired and held as stores of value, as capital formation under the category "acquisitions less disposals of valuables". В СНС 1993 года затраты на произведенные активы, которые в основном не используются для целей производства или потребления, а приобретаются и хранятся как средства сохранения стоимости, относились к накоплению по категории «приобретение минус выбытие ценностей».
International treaties on mutual legal assistance concluded by Kazakhstan provide for the granting of a request by another contracting party for the confiscation of valuables acquired by criminal means, as well as the instruments used in the offences. Международные договоры о взаимной правовой помощи, заключаемые Республикой Казахстан, предусматривают выполнение просьбы другой договаривающейся стороны о конфискации ценностей, добытых преступным путем, а также орудий преступлений.
With regard to the transportation of valuables for legal entities, we offer entering agreements for one-time and recurrent transportation. По оказанию услуг перевозки ценностей для юридических лиц, мы предлагаем заключение договоров на разовые и постоянные перевозки.
Delivery of cash and other valuables (regardless of the amount, depending on the distance) in the presence of the client's representative. доставка денежной наличности и других ценностей (независимо от суммы, с учетом расстояния) в присутствии представителя клиента.
Delivery of valuables in the national and foreign currency (regardless of amount and distance) to commercial banks without the client's representative. доставка ценностей в национальной и иностранной валюте (независимо от суммы и расстояния) коммерческим банкам без представителя клиента.
Tariffs for cash proceeds collection and valuables transportation depend on the amount of the collected proceeds, number of encashment points, and their distance from the banking institution. Тарифы на инкассацию выручки и доставку ценностей зависят от суммы инкассированной выручки, количества точек инкассации, а также их отдаленности от учреждения банка.
If you want to be sure your valuables are safe while you're on vacation, a business trip, or just at home, use PRAVEX-BANK personal safes. Если Вы хотите быть уверенным в сохранности Ваших ценностей, находясь на отдыхе, в деловой поездке либо просто дома, воспользуйтесь индивидуальным сейфом ПРАВЭКС-БАНКА.
Our Bank will provide at your disposition an armored car with a collector and armed security staff for the safe and prompt transportation of valuables (a settlement account with PRAVEX-BANK is not required). Наш банк предоставит в Ваше распоряжение бронированный инкассаторский автомобиль с инкассатором и вооруженной охраной для безопасной и оперативной перевозки ценностей (наличие расчетного счета в ПРАВЭКС-БАНКЕ не требуется).
In 2009, President Barack Obama held a ceremony at the White House to honor Jennings as a representative of his contributions to saving the Gilbert Stuart painting and other valuables. В 2009 году президент Барак Обама провел церемонию в Белом доме в честь Дженнингса как представителя рабов, внесших вклад в спасение полотна Гилберта Стюарта и прочих ценностей.
On September 3, the Rock Springs Independent published an editorial which confirmed the rumors of "the return", as a few Chinese began to trickle back into town to search for valuables. З сентября газета Rock Springs Independent опубликовала статью, где подтвердила слухи о возвращении, так как несколько китайцев возвращались в город в поисках ценностей.
The death of innocent people, ethnic cleansing, the transformation of hundreds of thousands of citizens into refugees in their native land, the widespread destruction of valuables and property, and economic paralysis are the onerous consequences of these conflicts. Гибель невинных людей, этническая чистка, превращение сотен тысяч граждан в беженцев на родной земле, уничтожение огромных ценностей и имущества, паралич экономики стали тяжелыми последствиями этих конфликтов.
However, considering that these enterprises derive a holding income appreciably higher than earnings from trade (trade margins), we can reasonably ask whether this activity should not appear under "Acquisitions less disposals of valuables". Тем не менее с учетом того, что предприятия получают холдинговую прибыль, значительно превышающую торговую прибыль (торговые наценки), можно вполне обоснованно поставить вопрос о том, не должна ли данная деятельность отражаться в статье "Приобретение минус выбытие ценностей".
According to allegations before the Committee, foreign nationals detained under legislation on aliens are often ill-treated when apprehended by border guards or on arrival at the detention centres; in some cases reportedly to extort money or valuables. Согласно утверждениям, имеющимся в распоряжении Комитета, помещенные под стражу в соответствии с законодательством об иностранцах граждане других государств часто подвергаются жестокому обращению при задержании со стороны пограничников или по прибытии в центры содержания, в некоторых случаях якобы с целью вымогательства денег или ценностей.
Subsequently, the court, taking into consideration the level of damage involved, when sentencing the accused, decides whether to alienate money and other valuables obtained through criminal means in accordance with article 211 of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Uzbekistan. В последующем, суд с учетом наличия по делу ущерба, при вынесении обвинительного приговора решает вопрос об отчуждении денег и иных ценностей, нажитых преступным путем, в соответствии со статьей 211 УПК РУ.
The African Institute, however, had been gathering information from African countries that demonstrated that the region was not immune to the transnationalization of criminal activities, especially economic and organized crime, illicit drug trafficking, money-laundering and illegal smuggling of goods and valuables. Тем не менее Африканский институт ведет сбор информации в африканских странах, из которой явствует, что данный регион не застрахован от транснационализации преступной деятельности, в особенности экономической и организованной преступности, незаконного оборота наркотических средств, отмывания денег и незаконного контрабандного провоза товаров и ценностей.
An important direction for the development of Russian-Armenian relations is more active cooperation in the struggle against terrorism, including international terrorism, organized crime and extremism and against illegal trafficking in narcotic substances, arms and cultural and historical valuables. Важным направлением развития российско-армянских отношений является активизация сотрудничества в борьбе с терроризмом, в том числе и международным, организованной преступностью и экстремизмом, с незаконным оборотом наркотиков, оружия, культурных и исторических ценностей.