Lord Stockbridge's valet. |
Кто? Камердинер лорда Стокбриджа. |
He called a man on Thrompos to shave us while his valet collected our clothes from Marchmain House. |
Человек от "Трампера" дожидался, чтобы побрить нас. А камердинер Рекса привёз нашу одежду из Марчмейн-хауса. |
It doesn't seem likely that a trained valet like Mr Bates would be content to work in a public house! |
Вряд ли опытный камердинер, как мистер Бейтс, захочет работать в пабе! |
But a butler, under-butler, footmen, a valet, ladies' maids... to say nothing of the housemaids, the kitchen, the laundry, the - |
Но дворецкий, помощник дворецкого, лакеи, камердинер, камеристки... не говоря уже о горничных, кухарках, прачках, садовниках... |
This is my valet, my valet does not walk. |
А это мой камердинер, мой камердинер не ходит пешком. |
No, because the valet has access to everybody. |
Нет, камердинер и дворецкий - разные вещи. |
Because we do not need a butler or a valet, if it comes to that. |
Потому что нам не нужен мажордом. И камердинер тоже, если на то пошло. |
Frederic, the valet we were looking into, the one who had access to Henry. |
Фредерик, камердинер, которого мы разыскивали, один из тех, у кого бы доступ к Генриху. |
You're pretty handy for a valet. |
Как мой подручный камердинер. |
Peter Quint, the master's valet. |
Питер Квинт, камердинер хозяина. |
According to the son of the teacher of Russian literature in the Mamonov household, P. Kicheyev - the new valet rather than fulfilling his role as servant spied upon the count. |
По свидетельству сына учителя русской словесности в доме графа Мамонова - П. Кичеева, - новый камердинер не столько выполнял свои служебные обязанности, сколько шпионил за графом. |
This is my valet, my valet does not walk. |
Мой камердинер не ходит пешком. |