You told me Joan was your personal valet. |
Вы мне сказали, что Джоан ваш личный слуга. |
He's just connecting me directly. It's like having a personal valet. |
Он соединяет меня напрямую. Это как будто личный слуга. |
I was given to understand that you required a valet. |
Меня уведомили, что вам нужен слуга. |
It was agreed that Barry should keep his character of valet. |
Было решено, что Барри должен вести себя как слуга. |
Frederic Mazur, my father's valet, poisoned it. |
Фредерик Мазур, слуга моего отца, отравил её. |
My valet knows a little oncology. |
Мой слуга немного разбирается в онкологии. |
Danny, is there a valet stand out the front of that restaurant? |
Дэнни, слуга стоит перед тем рестораном? |
If I tell her I'm a valet and she still loves me, won't you let the bells ring? |
Если я ей признаюсь, что я слуга, и, несмотря на это, ее нежное сердце не дрогнет, вы позволите сыграть свадьбу? |
Valet, grocery bagger, hair stylist... |
Слуга, упаковщик продуктов, Парикхмахер. |
I'm Mr Wooster's new valet. |
Я новый слуга мистера Вустера. |
It's like having a personal valet. |
Это как будто личный слуга. |
They had a valet. |
У них есть слуга. |
A lackey, serf, valet. |
Паж, адъютант, слуга. |
Mr Wooster requires a new valet, Miss Daly. |
Мистеру Вустеру требуется новый слуга. |
Here is Curtis, mon valet. |
Это Кертис, мой слуга. |
Your valet, Mr. de La Chesnaie, goes to his palace on Tuesdays to tell him all your words and actions. |
Ваш слуга, г-н де Ла Шене, каждый вторник приезжает к нему во дворец, чтобы рассказать о каждом вашем слове и действии. |
Highness! So, both my brother and my valet are plotting against me, is that right? |
Ваше высочество... мой брат и мой слуга да? |
The valet must've had BO. |
Слуга из ресторана наверное сильно вонял. |
The valet is the only one under suspicion. |
На подозрении слуга, никого другого нет. |
It's the valet guy. |
Это слуга из ресторана. |
I have nothing on at the present, and George, my valet, has the time to place a suitcase on the train, so Poirot, he will be happy to remain here and advise you. |
Сейчас я ничем не занят, и Джордж, мой слуга, пришлет мне поездом мой чемодан с вещами,... |
He has asked to be allowed to visit your house disguised as his valet, while his valet takes his role. |
Он испросил позволения явиться к вам в обличье слуги, а его слуга будет разыгрывать роль барина. |
The first man to wake up in the castle. It's the valet. |
Первый слуга осторожно поднимался раньше всех во дворце. |
It's like having a personal valet. |
Это как будто личный слуга. |