Inadequate access to legal counsel, vagueness of charges, trials in absentia and an excessive delay in formulating indictments appear to be the main source of problems. |
Как представляется, главными причинами возникновения проблем являются ограничение права на адвокатскую помощь, неконкретность обвинений, заочное осуждение и чрезмерное затягивание сроков составления обвинительных заключений. |
The lamented, and partly unavoidable, vagueness of the concept of interim measures as used by the Special Rapporteur could only favour the position of the allegedly injured State. |
Оплакиваемая - и отчасти неизбежная - неконкретность концепции временных мер, используемой Специальным докладчиком, могла лишь пойти на пользу предположительно пострадавшему государству. |
Sharina's defense team pointed vagueness and absurdness of the charges against her: she had not been in charge of the library stock acquisition and fees for the lawyers had been permitted by the Department for Culture of the Government of Moscow. |
Адвокаты Шариной отмечали неконкретность и абсурдность предъявленного ей обвинения: в обязанности Шариной не входило комплектование библиотечного фонда, а выплату средств адвокатам санкционировал департамент культуры правительства Москвы. |