| The current situation is far from simple, it's even utterly confusing. | Ситуация далеко не проста, она чрезвычайно запутана. |
| Terrorism must stop, not only because of the human suffering it causes, but also because it is utterly counterproductive. | Необходимо положить конец терроризму - не только потому, что он приводит к страданиям людей, но и потому, что он чрезвычайно контрпродуктивен. |
| Portraying the situation in Raska region as "extremely explosive" is utterly untrue and ill-intentioned. | Попытки охарактеризовать ситуацию в районе Раски как "чрезвычайно взрывоопасную" полностью противоречат истинному положению и являются злонамеренными. |
| But utterly untenable as this proposition might appear, the fact is it was feverishly invoked to cajole the Security Council to adopt resolution 1907 (2009). | Но каким бы совершенно неубедительным ни казался этот аргумент, на самом деле именно на него чрезвычайно активно ссылались те, кто хотели дезориентировать Совет Безопасности с целью добиться принятия им резолюции 1907 (2009). |
| I condemn them utterly. | Я чрезвычайно осуждаю их. |