The number of countries utilizing ECE recommendations increased from 15 to 19. |
Число стран, использующих рекомендации ЕЭК, увеличилось с 15 до 19. |
This project consists of a number of field-based case studies utilizing a similar methodology. |
Этот проект состоит из ряда полевых исследований, использующих аналогичную методологию. |
They also assisted in identifying environmental hazards in connection with the open dumping of waste by a factory utilizing asbestos. |
Кроме того, они оказали помощь в выявлении факторов, представляющих собой опасность для окружающей среды, в связи с открытием свалки для отходов предприятий, использующих асбест. |
UNU is working with solar corporations in ascertaining simple products for use in water purification and distillation for the islands utilizing solar energy. |
УООН проводит сотрудничество с корпорациями, занимающимися проблемами солнечной энергии, с целью определения простых средств очистки и дистилляции воды на островах, использующих солнечную энергию. |
Number of Governments utilizing such working mechanisms and procedures. |
Число правительств, использующих такие рабочие механизмы и процедуры. |
In establishing such user fees, UNCTAD should take into account the level of development and size of the economies of the countries utilizing ASYCUDA. |
При установлении такой платы с пользователей ЮНКТАД следует учитывать уровень развития и размер экономики стран, использующих АСОТД . |
Number of government agencies fully utilizing ICT in their administration |
7.1 Количество правительственных ведомств, в полной степени использующих ИКТ в своей административной деятельности |
2.12 Number of teachers with IT access and utilizing IT as educational tools |
2.12 Количество учителей, имеющих доступ к ИТ и использующих ИТ в качестве учебных средств |
The increase in the number of countries utilizing nuclear energy underlines the importance of the Treaty. |
О важном значении Договора свидетельствует увеличение числа стран, использующих ядерную энергию. |
These efforts complement the efforts made by developing countries utilizing their own budgets and the private-sector initiatives. |
Эти усилия дополняют усилия развивающихся стран, использующих свои собственные бюджетные средства и инициативы частного сектора. |
Authorities frequently utilizing such channels include the police, financial intelligence units and customs, tax and supervisory authorities. |
К числу органов, часто использующих такие каналы, относятся полиция, подразделения по сбору оперативной финансовой информации и таможенные, налоговые и надзорные органы. |
There are even examples of right-wing populist or extremist movements utilizing elements of gender-related anti-discrimination programmes with the ill-concealed intention of stoking collective resentments against unwelcome religious minorities. |
Есть даже примеры правых популистских или экстремистских движений, использующих элементы программ борьбы с гендерной дискриминацией с плохо скрываемым намерением подогревать коллективное недовольство нежелательным религиозным меньшинством. |
The Sun-4m architecture later also encompassed non-MBus uniprocessor systems such as the SPARCstation 5, utilizing SPARC V8-architecture processors. |
Архитектура Sun-4m использовалась и в однопроцессорных системах без MBus, таких как SPARCstation 5, использующих архитектуру SPARC V8. |
The Transfer and Adaptation of Technology for Development Programme supported initiatives that have introduced manufacturing technologies utilizing natural resources for the improvement of industrial productivity oriented towards local and export markets. |
В рамках инициативы "Передача и адаптация технологии для программы в области развития" оказывалась поддержка инициативам, обеспечивающим внедрение производственных технологий, использующих природные ресурсы для повышения производительности в промышленности, которые ориентированы на местные и экспортные рынки. |
(e) Monitoring and assessing progress through networking among partners utilizing modern information techniques. |
ё) мониторинг и оценка прогресса путем объединения усилий партнеров, использующих современные информационные технологии. |
It is possible to avoid deficiency of information by establishing regional Earth monitoring centres utilizing modern technologies for receiving and processing satellite, aerial and in situ data. |
Проблему нехватки информации можно решить путем создания региональных центров мониторинга Земли, использующих современные технологии для получения и обработки данных спутниковой, воздушной и местной съемки. |
Furthermore, the TIRExB had not found any evidence that the goods included in the proposal from the IRU are particularly sensitive in all 50 countries utilizing the TIR system. |
Кроме того, Исполнительный совет не обнаружил никаких свидетельств того, что товары, указанные в предложении МСАТ, являются товарами с особенно высоким уровнем налогообложения во всех 50 странах, использующих систему МДП. |
6.1 Number of SMEs utilizing ICT in their back-office systems |
6.1 Количество МСП, использующих ИКТ в своих вспомогательных операциях |
6.2 Number of SMEs utilizing ICT in mainstream operation |
6.2 Количество МСП, использующих ИКТ в своих основных операциях |
Number of cities or areas utilizing road tolls |
Число городов или районов, использующих систему платных автострад |
In addition, Croatia supports further negotiations with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) on issues such as maritime passage for vessels utilizing the Boka Kotarska harbour in the area. |
Кроме того, Хорватия поддерживает дальнейшие переговоры с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) по таким вопросам, как проход морских судов, использующих Которскую гавань в этом районе. |
On behalf of the organizations currently utilizing SOA, the representative of UNHCR requested that regular monitoring and reporting be conducted with respect to the impact of the new proposals on human resources management and operational effectiveness. |
Выступая от имени организаций, использующих в настоящее время ПСО, представитель УВКБ просил регулярно следить за тем, как реализация новых предложений сказывается на управлении людскими ресурсами и эффективности деятельности, и представлять об этом отчетность. |
Number of staff utilizing the knowledge-sharing platform and the ability of external partners to access the platform |
Число работников, использующих механизмы обмена опытом и знаниями, доступность этих механизмов для сторонних партнерских организаций |
Number of countries utilizing UNODC tools, manuals and training materials in order to improve criminal justice procedures and practices in relation to human trafficking |
Число стран, использующих средства, пособия и учебные материалы ЮНОДК для совершен-ствования процедур и практических методов системы уголовного правосудия, касающихся торговли людьми |
The Administrative Committee noted that the IRU is furnishing the Customs authorities of all Contracting Parties utilizing the TIR procedure with sample TIR Carnets well in advance of the introduction of the new layout. |
Административный комитет отметил, что МСАТ предоставит таможенным органам всех договаривающихся сторон, использующих процедуру МДП, образцы книжек МДП заблаговременно до ведения нового формата. |