| A range of economic and regulatory options are already available to translate this into practical action, using the "User Pays Principle" and the "Polluter Pays Principle". | В нашем распоряжении уже имеется целый спектр экономических и нормативных вариантов мер по переводу этой деятельности в практическую плоскость на основе использования принципов "потребитель платит" и "загрязнитель платит". |
| That girl is a user | Говорю тебе, эта девица - потребитель. |
| Hannah's a user and a liar. | Ханна - потребитель и лгунья. |
| As being roughly the biggest user and the second biggest producer of economic statistics the central bank in Hungary has a special advantage in formulating a view on user-producer relations. | Как, пожалуй, крупнейший потребитель и второй по величине поставщик экономической статистики Центральный банк Венгрии занимает особо выгодное положение, для того чтобы оценивать взаимоотношения между потребителями и поставщиками. |
| Problem drug user drug user who is considered particularly problematic, chronic or in need of help/treatment | потребитель наркотиков, который считается особенно проблемным, хроническим или нуждающимся в помощи/лечении |
| Before one goes on strike, the user must be informed in order for him to get organized. | Прежде чем устраивать забастовку, делают предупреждение, чтобы потребитель был готов. |
| Yesterday's passive consumer has turned today into an active user, who spends a significant amount of his time online. | Некогда пассивный потребитель превратился сегодня в активного пользователя, который значительную часть своей жизни проводит в Сети. |
| Once in the right area of enquiry, the user can go to the patents themselves to examine the specific solutions recorded. | После того как потребитель выйдет в правильную сферу поиска, он может обратиться к самим патентам и рассмотреть зафиксированные конкретные решения. |
| Data consumer (user's information system) can influence on the data processing. | потребитель данных (пользовательили информационная система) может оказывать влияние на обработку данных. |
| In order to avoid such abuse and ensure that the user has control over the budget and supervision of the personal assistant, a correct understanding of the concept of personal assistance is essential. | Чтобы избежать таких злоупотреблений и быть уверенным в том, что потребитель услуг имеет контроль над бюджетом и действиями социального работника, необходимо правильное понимание концепции персональной помощи. |
| Preparing a Windows installation for delivery to a user or customer by making sure Windows Welcome (the machine out-of-box-experience or OOBE) will run when the user or customer boots the machine for the first time. | Подготовка установки Windows для доставки пользователю или потребителю, убедившись в том, что Windows Welcome (или OOBE) запустится, когда пользователь или потребитель загрузит машину в первый раз. |
| After this point, each additional user decreases the value obtained by every other user. | По достижении этого уровня окажется, что каждый новый потребитель снижает скорость остальных. |
| They're the largest private user of electricity. | Они - крупнейший в частном секторе потребитель электроэнергии. |