The report also highlights efforts on further enhancement of the outreach of the Nairobi work programme to relevant stakeholders as well as on development and dissemination of user-friendly information products. |
В докладе также подчеркиваются усилия по дальнейшему расширению сферы охвата Найробийской программы работы для привлечения соответствующих заинтересованных сторон, а также по разработке и распространению информационных продуктов в удобной для пользователей форме. |
(c) Widespread dissemination, in a way that is user-friendly and appropriate, of information regarding legislation and procedures; |
с) широкое распространение, в надлежащей и удобной для пользователей форме, информации о соответствующем законодательстве и процедурах; |
NGOs' experience shows that, concerning the requirement for active dissemination of comprehensible information by the State administration bodies, there is a problem with insufficient "user-friendly" publishing of non-technical summaries, which are a part of EIA and SEA documentation. |
Накопленный НПО опыт свидетельствует о том, что в отношении требования об активном распространении всеобъемлющей информации государственными административными органами существует проблема с публикацией нетехнических резюме, которые являются частью документации об ОВОС и СЭО, в достаточно удобной для пользователей форме. |
They are formed as a toolbar of complementary services, as we are convinced that the variety of users needs a variety in services to build an entirely user-friendly system. |
Они были разработаны в качестве инструментария дополнительных сервисов, поскольку мы убеждены, что удовлетворение разнообразных потребностей пользователей требует такого же разнообразия услуг для построения в полной степени удобной для пользователей системы. |
For the information materials and resource kits, the Committee recommended that the secretariat package the materials in user-friendly and accessible formats for various target groups, including persons with disabilities. |
Что касается информационных материалов и справочных наборов, то Комитет рекомендовал, чтобы секретариат готовил эти материалы в удобной для пользователей форме и форматах, доступных для различных аудиторий, включая инвалидов. |
Galaxy is perceived as not user-friendly, and its lack of integration with the electronic Performance Appraisal System and the Integrated Management Information System makes the processing of data and reporting on performance difficult and time-consuming. |
Система «Гэлакси» не считается удобной для пользователей, и, поскольку она не интегрирована с электронной системой служебной аттестации и комплексной системой управленческой информации, обработка данных и представление информации о достигнутых результатах являются сложными и трудоемкими процессами. |
The further development of the electronic database will facilitate and strengthen the TBFRA clients' service ("interactive" or "not interactive" DB version with a user-friendly architecture, other modern means). |
Дальнейшее развитие электронной базы данных облегчит и укрепит обслуживание клиентов ОЛРУБЗ ("интерактивная" или "не интерактивная" версия базы данных с удобной для пользователей архитектурой, другие современные средства). |
Enhanced monitoring systems can be built through the definition of performance indicators as a measure of quality control to assess the health of a process and to function as early warning systems, as well as through the further development of a flexible and user-friendly electronic reporting facility. |
Более совершенные системы контроля могут быть построены с помощью определения показателей служебной деятельности как одной из мер контроля качества для оценки эффективности процесса и как системы раннего предупреждения, а также через продолжение работы над созданием гибкой и удобной для пользователей электронной системы отчетности. |
The new version will be more user-friendly, improve the possibility of including comments, facilitate the update of historical series and also add the possibility for data suppliers to upload a flat file to update the questionnaire. |
В новой версии, которую планируется сделать более удобной для пользователей, будут обеспечены более широкие возможности для включения комментариев, облегчен процесс обновления временных рядов, а также предусмотрена дополнительная возможность для загрузки однородного файла поставщиками данных в целях обновления этого вопросника. |
The WGSO commented on the overall compilation and suggested to regroup some of the summaries in the compilation to make it more user-friendly, as well as to amend some of the summaries in accordance with the earlier comments on the respective documents. |
РГСДЛ высказала свои замечания по общей подборке материалов и предложила перегруппировать ряд резюме в подборке, с тем чтобы сделать ее более удобной для пользователей, а также внести поправки в некоторые резюме с учетом ранее сделанных замечаний по соответствующим документам. |
Also decides to take further steps to enable the Council to perform its crucial coordination responsibility effectively and requests the Secretary-General to submit proposals, in particular for making the documentation more user-friendly; |
постановляет также предпринять дополнительные шаги для обеспечения Совету возможности эффективно выполнять его имеющие ключевое значение координационные функции и просит Генерального секретаря представить предложения, в частности относительно того, как сделать документацию более удобной для пользователей; |
This was facilitated by allowing a more user-friendly creation and approval procedure in respect of suppliers in SRM. |
Достижению этой цели способствовало формирование более удобной для пользователей процедуры включения в базу данных и утверждение в отношении поставщиков в рамках этого модуля. |
UNCTAD was also in the process of reworking the employment web page to make it more functional and user-friendly. |
Кроме того, в настоящее время ЮНКТАД совершенствует свою веб-страницу с информацией о возможностях для трудоустройства, стремясь расширить ее функциональные возможности и сделать ее более удобной для пользователей. |
The technical assistance database has been redesigned to better reflect and facilitate the Committee's assistance-related activities and to make it more user-friendly. |
Существующая база данных о технической помощи была модернизирована в целях лучшего отражения в ней деятельности Комитета, связанной с предоставлением помощи, и более эффективного содействия этой деятельности, а также обеспечения того, чтобы эта база данных была более удобной для пользователей. |
Statistical databases, however, should preferably contain all the meta-data in some user-friendly form, because it would be a burden for the users to have to consult separate publications to see what the data are worth. |
Однако в статистические данные следует, по возможности, включать в удобной для пользователей форме все метаданные, с тем чтобы не заставлять пользователей предпринимать лишние усилия для поиска других публикаций с целью уточнения истинного значения приводимых данных. |
(p) Developing and disseminating awareness materials on climate change in the major local languages and making summaries of national communications submitted to the UNFCCC for policymakers and the general public in a user-friendly language; |
р) разработка и распространение информационных материалов по изменению климата на основных местных языках и подготовка резюме национальных сообщений, представленных РКИКООН, для лиц, отвечающих за разработку политики, и широкой общественности в удобной для пользователей форме; |
Structural changes and improvements in the whole site architecture allow to phase in a user-friendly delegation of content provision to the substantive divisions. |
Структурные изменения и усовершенствования архитектуры сайта в целом позволяют постепенно в удобной для пользователей форме передать функции по предоставлению контента основным отделам. |