The bodies under the Convention should also actively contribute to an extensive and user-friendly communication strategy and system that highlights the work and benefits of the Convention. |
Органы, созданные в рамках Конвенции, также должны активно содействовать разработке широкомасштабной и удобной для пользователей коммуникационной стратегии и соответствующей системы распространения информации о деятельности и преимуществах Конвенции. |
It was recalled that an ODR online platform should be as user-friendly as possible, thus minimizing the need for parties to retain counsel, since the costs of representation would in most cases be out of proportion to the value of the dispute. |
Напоминалось о том, что интерактивная платформа УСО должна быть в максимальной степени удобной для пользователей и тем самым минимизировать потребность сторон в услугах адвоката, поскольку стоимость представительства в большинстве случаев будет несравнимой со стоимостью претензий по спору. |
Those could contribute to a third undertaking: documenting success stories, best practices and evaluations of policies and programmes in the sustainable development domain and making them available in web-based, user-friendly form. |
Это могло бы способствовать решению третьей задачи: документальному отражению успешного опыта, передовых практических методов деятельности и оценок стратегий и программ в области устойчивого развития, а также размещению в Интернете соответствующих материалов в удобной для пользователей форме. |
The new release of the website, expected in early 2010, will provide more detailed information on the implementation of the Plan of Action in a user-friendly format. |
Новый вариант веб-сайта, который, как ожидается, появится в начале 2010 года, будет содержать более подробную информацию об осуществлении Плана действий в удобной для пользователей форме. |
All programme managers should ensure that all evaluation reports are made available on the Internet and/or the Intranet in user-friendly form to increase transparency and permit a greater level of common learning across the Secretariat (para. 69). |
Все руководители программ должны обеспечивать размещение на интернете и/или интранете всех докладов по оценке в удобной для пользователей форме в целях повышения транспарентности и расширения обмена информацией в Секретариате (пункт 69). |
It should be user-friendly, consistent and easily comprehensible in order to enable reporting entities to respond to reporting requirements and hence improve the quality of the reports submitted. |
Она должна быть удобной для пользователей, последовательной и легко понятной для того, чтобы отчитывающиеся субъекты могли обеспечивать выполнение требований к отчетности и, соответственно, повышать качество представляемых докладов. |
The Board welcomes the steps taken to date by the project team to develop its approach to managing risks and in bringing them to the attention of the steering committee in a more open and user-friendly way. |
Комиссия приветствует шаги, предпринятые к настоящему времени группой по проекту в целях разработки подхода к управлению рисками и представления информации о них руководящему комитету в более открытой и удобной для пользователей форме. |
Increased availability of communication materials and increased public awareness about the Convention, availability of information on air pollution issues in a user-friendly manner on the website |
Повышение доступности коммуникационных материалов и повышение осведомленности общественности о Конвенции, доступности информации по вопросам загрязнения воздуха в удобной для пользователей форме на веб-сайте |
By establishing and maintaining a web-based, user-friendly facility for the central deposit of evaluations and evaluative methodologies available to all staff, the Division will promote sharing of knowledge on results-based management and performance assessment throughout the Secretariat. |
Посредством организации на базе системы Интернет и обновления удобной для пользователей системы централизованного хранения результатов оценок и их методологий, доступных для всех сотрудников, Отдел будет способствовать обмену знаниями по вопросам ориентированного на результаты управления и оценки показателей деятельности в рамках всего Секретариата. |
The participants accepted the principles that data should be available in a user-friendly form, but that the raw data should be protected so that they could not be changed and then presented as "TBFRA data". |
Участники согласились с принципами, в соответствии с которыми данные должны распространяться в удобной для пользователей форме, однако необработанная информация должна носить конфиденциальный характер, с тем чтобы ее нельзя было изменять и затем представлять в качестве "данных по ОЛРУБЗ". |
The System will reduce duplication of work, increase staff productivity, improve control over administrative and financial processes, as well as enhance user satisfaction through a user-friendly retrieval system. |
С внедрением этой системы сократится дублирование работы, повысится производительность труда персонала, улучшится контроль за административной и финансовой деятельностью, а также повысится качество обслуживания благодаря применению удобной для пользователей системы поиска. |
The year 2002 will be devoted to the evaluation of the 2001 results, the improvement of the procedures and the development of a user-friendly database to manage all the data collected. |
Кроме того, в рамках проекта было проведено два обследования. 2002 год будет посвящен оценке результатов 2001 года, совершенствованию процедур и разработке удобной для пользователей базы данных для ведения всех собранных данных. |
The broad objective of the project is to develop a method to map and qualify biodiversity, which will be part of an efficient and user-friendly GIS to manage biodiversity data in relation with other environmental information, for instance the location and intensity of forest and wildfires. |
Основная цель этого проекта заключается в разработке метода кар-тирования и качественной оценки биоразнообразия, который будет применяться в рамках эффективной и удобной для пользователей ГИС для анализа данных о биоразнообразии с учетом другой экологической информации, например данных о координатах и интенсивности лесных и степных пожаров. |
Work is still required, however, to make changes and system enhancements to render the system more user-friendly and to facilitate the processing of specific transactions which currently require too many steps. |
Однако в систему еще предстоит внести изменения и усовершенствования, с тем чтобы она стала более удобной для пользователей и чтобы можно было упростить обработку конкретных операций, которая в настоящее время состоит из слишком большого числа этапов. |
We recognize that developing country Governments, firms and farmers suffer from a lack of access to timely, comprehensive, accurate and user-friendly information and analysis, as well as the capacity to utilize it in decision making at the government, firm and farm levels. |
Мы признаем, что правительства, фирмы и фермеры развивающихся стран страдают от отсутствия полного доступа к своевременной, всеобъемлющей, точной и удобной для пользователей информации и аналитических наработок, а также от недостаточного потенциала для их использования при принятии решений на уровнях правительства, фирмы и фермы. |
The objective of the UNCAC Legal Library is not only to collect national legislation, but also to demonstrate in a practical and user-friendly way how each State has implemented the provisions of UNCAC and which tasks still lie ahead. |
Цель юридической библиотеки Конвенции заключается не только в сборе информации о внутреннем законодательстве, но и в наглядной и удобной для пользователей демонстрации того, как каждое государство осуществляет положения Конвенции и какие задачи еще предстоит решить. |
(a) To contribute towards ensuring the right of every person of present and future generations to a healthy community through easy, user-friendly and free publicly accessible information about pollution of the environment by means of PRTRs; |
а) содействовать обеспечению права каждого человека нынешнего и будущих поколений на жизнь в здоровом сообществе благодаря легкодоступной, удобной для пользователей, бесплатной и открытой для общественности информации о загрязнении окружающей среды, предоставляемой посредством РВПЗ; |
(p) To request the Secretariat to explore the possibility of improving the Internet page on the Optional Protocol to make it more user-friendly and to include follow-up information together with the views; |
р) попросить секретариат изучить возможность улучшения интернет-страницы Факультативного протокола, чтобы сделать ее более удобной для пользователей и включить в нее информацию о последующих мерах вместе с информацией о мнениях; |
That each organization should ensure that a user-friendly web page was established providing information on ship scrapping matters and a link to the other two organizations relevant web-pages and Guidelines; |
каждой организации следует обеспечить создание в Интернете удобной для пользователей веб-страницы с информацией по вопросам, касающимся слома судов, и с гиперссылками на соответствующие веб-страницы двух других организаций и на руководящие принципы; |
This will require the production of substantive materials in user-friendly and flexible formats, as applicable, for wide distribution. |
Это потребует подготовки и широкого распространения материалов по вопросам существа в форме, удобной для пользователей. |
They will also discuss the need and options for a user-friendly online version of the second Assessment. |
Они также обсудят необходимость и варианты для подготовки удобной для пользователей онлайновой версии второй оценки. |
The Australian Government is currently harmonising and consolidating Commonwealth anti-discrimination laws by removing unnecessary regulatory overlap, addressing inconsistencies across laws and making the system more user-friendly. |
В настоящее время правительство Австралии приводит во взаимное соответствие и консолидирует федеральное антидискриминационное законодательство за счет устранения ненужного дублирования и параллелизма действующих норм, решения проблемы несовместимости отдельных положений законов и придания системе более удобной для пользователей формы. |
The Department of Public Information has also assisted the Counter-Terrorism Committee in establishing its web site and provided guidance on converting to a more user-friendly database platform. |
Департамент общественной информации помог также Контртеррористическому комитету создать собственный веб-сайт и посоветовал ему, как сделать эту базу данных более удобной для пользователей. |
The user-friendly document presents good practices in strengthening national evaluation systems, as well as practical suggestions on where and how United Nations agencies can support national evaluation capacity development. |
В удобной для пользователей форме в документе приводится информация о передовой практике укрепления национальных систем оценки, а также даются практические советы о том, где и как учреждения Организации Объединенных Наций могут поддержать укрепление национального потенциала оценки. |
The UN-SPIDER Bonn office is coordinating this effort and has provided the regional support offices with a concept note and templates to guide them in the harmonized and user-friendly presentation of the methods. |
Работу в данной области координирует отделение СПАЙДЕР-ООН в Бонне, которое подготовило для региональных отделений поддержки соответствующую инструкцию и шаблоны, которые должны обеспечить единообразное представление методик в удобной для пользователей форме. |