Institutions must be developed to collect knowledge and make it available in a user-friendly way. | Должны создаваться учреждения для сбора знаний и их распространения в удобной для пользователей форме. |
Linkage of these information systems with the user-friendly TCDC-INRES database is very important. | Чрезвычайно важное значение имеет подключение этих информационных систем к удобной для пользователей базе данных ТСРС-ИНРЕС. |
Also, a special unit has been created to deal with questions and comments from enterprises in a rapid and user-friendly manner. | Также была создана оперативно действующая в удобной для пользователей форме группа, занимающаяся рассмотрением вопросов и замечаний, полученных от предприятий. |
The broad objective of the project is to develop a method to map and qualify biodiversity, which will be part of an efficient and user-friendly GIS to manage biodiversity data in relation with other environmental information, for instance the location and intensity of forest and wildfires. | Основная цель этого проекта заключается в разработке метода кар-тирования и качественной оценки биоразнообразия, который будет применяться в рамках эффективной и удобной для пользователей ГИС для анализа данных о биоразнообразии с учетом другой экологической информации, например данных о координатах и интенсивности лесных и степных пожаров. |
(c) Widespread dissemination, in a way that is user-friendly and appropriate, of information regarding legislation and procedures; | с) широкое распространение, в надлежащей и удобной для пользователей форме, информации о соответствующем законодательстве и процедурах; |
In 1998 Internews created its own Internet site. At this time we are working on its renovation in order to make it more helpful and user-friendly. | В настоящее время ведется работа по реструктуризации и дизайну интернет-сайта "Internews", созданного в 1998 г., что поможет сделать его более полезным и удобным для пользователей. |
The Group is aware, however, that a number of steps can still be taken to make the list more user-friendly. | Вместе с тем Группа осознает, что все еще можно предпринять ряд шагов для того, чтобы сделать перечень более удобным для пользователей. |
The Outreach Programme continues to work closely with relevant units of the Tribunal in order to make the website more comprehensive and user-friendly. | В контексте Программы продолжается проведение работы в тесном контакте с соответствующими подразделениями Трибунала, с тем чтобы сделать веб-сайт еще более информативным и удобным для пользователей. |
Participants noted that there were no mechanisms in place in the region of Western Asia to allow data to be made available rapidly during disaster response and that, when data were available, they were not always in a user-friendly format. | Участники отметили, что в регионе Западной Азии нет механизмов, позволяющих оперативно получать данные при проведении мероприятий в чрезвычайных ситуациях, и что в тех случаях, когда данные имеются, их формат не всегда является удобным для пользователей. |
The secretariat stressed that estimates of the resources needed for the second Assessment's preparation were based on minimum requirements and did not foresee, for example, producing an interactive CD, which might be a very useful and user-friendly tool. | Секретариат подчеркнул, что оценки ресурсов, необходимых для подготовки второй оценки, основываются на минимальных потребностях и не предусматривают, например, разработку интерактивного КД, который мог бы быть весьма полезным и удобным для пользователей средством. |
Develop, with the support of the secretariat, a more user-friendly website to include the following information: | Создание при поддержке секретариата более удобного для пользователей веб-сайта, включающего следующую информацию: |
PC-Axis is a suite of software created to serve as a platform for coherent, efficient, and user-friendly dissemination of official statistics. | PC-Axis представляет собой пакет программ, разработанный для использования в качестве платформы для согласованного, эффективного и удобного для пользователей распространения официальных статистических данных. |
The SBSTA welcomed the progress made by the secretariat in providing a simple and user-friendly interface to assist Parties in searching and sorting available GHG inventory data. | ВОКНТА приветствовал прогресс, достигнутый секретариатом в деле обеспечения простого и удобного для пользователей интерфейса в целях оказания помощи Сторонам в поиске и сортировке имеющихся данных кадастров парниковых газов (ПГ). |
As stated the complexity of having important data on IPs in an aggregated and user-friendly manner is a challenge facing most United Nation system organizations. | Как уже говорилось, большинство организаций системы Организации Объединенных Наций сталкиваются со сложной задачей агрегированного и удобного для пользователей представления важных данных о ПИ. |
NIRs, together with other sources of information (e.g. specifically developed surveys, relevant reports and information from other ESD stakeholders) and via a user-friendly online interface, can serve as a valuable source for the identification of capacity-building activities. | НДО наряду с другими источниками информации (например, специально подготовленными обзорами, соответствующими докладами и информацией, получаемой от других участников процесса ОУР) при предоставлении к ним доступа через посредство удобного для пользователей онлайнового интерфейса может быть ценным источником при определении мероприятий по наращиванию потенциала. |
Finally, international support to mitigate the consequences of price instability calls for user-friendly and operational approaches to schemes intended to address earnings shortfalls. | Наконец, международная поддержка мер по смягчению последствий нестабильности цен предполагает применение удобных для пользователей оперативных методов решения проблемы падения экспортных поступлений. |
He asked the Department to make greater efforts to highlight the effects of global warming by producing user-friendly publicity materials which could be broadcast over national media. | Он обратился к Департаменту с просьбой предпринять дополнительные усилия с тем, чтобы предоставить информацию о последствиях глобального потепления путем распространения удобных для пользователей информационных материалов, которые можно было бы использовать для радиопередач на национальных средствах массовой информации. |
Emphasis should be put on the need to develop user-friendly guidelines, possibly relying on the advice of communication specialists. | е) Следует сделать упор на необходимости разработки удобных для пользователей руководящих принципов - возможно, с опорой на рекомендации специалистов по вопросам коммуникации. |
They should explore possibilities of meeting the growing demand for business information from users in developing countries and economies in transition at advantageous prices and in user-friendly formats. (p. 37, para. 130.) | Им следует изучить возможности удовлетворения растущего спроса на деловую информацию со стороны пользователей в развивающихся странах и странах с переходной экономикой по выгодным ценам и с применением удобных для пользователей форматов (стр. 40, пункт 130). |
A shift is occurring towards personalized services and user-friendly store facilities, as well as the development of customized store formats to respond to the particularities of consumer preferences. | Наблюдается тенденция к предложению индивидуализированных услуг и удобных для пользователей торговых площадей, а также к адаптации форм торговых операций к конкретным предпочтениям потребителей. |
It acknowledged that CCC intended to make available all their observations on the Internet in a user-friendly way. | Он подтвердил планы КХЦ опубликовать все данные своих наблюдений в Интернете в удобной для пользователя форме. |
Gaps remain, however, particularly in EECCA and SEE, and it is still not common to present gender statistics in an easily accessible, user-friendly way. | Однако в этой сфере по-прежнему не устранены пробелы - особенно это касается ВЕКЦА и ЮВЕ, - и до сих пор не получила всеобщего распространения практика представления гендерной статистики в легкодоступной и удобной для пользователя форме. |
(c) Should present the information in a user-friendly manner (i.e., easy to read or hear); | (с) следует представлять информацию в удобной для пользователя форме (то есть, которую легко читать или слушать); |
To enhance the delivery of training and ethics messaging, the Ethics Office joined with a cross-functional group to examine options for supporting a live, interactive intranet portal that would permit immediate, automatic postings of useful or critical information presented in a user-friendly manner. | В целях расширения учебных программ и рассылки информации по вопросам этики Бюро объединило свои усилия с многофункциональной группой, чтобы изучить возможности для поддержки онлайнового, интерактивного интранет-портала, который будет обеспечивать оперативную автоматическую рассылку полезной и важной информации, представленной в удобной для пользователя форме. |
(a) Actions to encourage the flow of information which maximizes participation, and to make information more user-friendly; | а) принятие мер по стимулированию такого потока информации, который позволил бы максимально расширить число участников, и по приданию такой информации более удобной для пользователя формы; |
A user-friendly website had been developed for the Agency, enabling access by the wider public to the environmental information and data. | Для этого агентства был разработан удобный для пользователей веб-сайт, который обеспечивает доступ широкой общественности к экологической информации и данным. |
Governments can establish a user-friendly one-stop shop for business registration and licensing for domestic enterprises, much as they have done for foreign investors in the form of investment promotion agencies. | Правительства могут внедрить удобный для пользователей принцип "одного окна" для регистрации бизнеса и лицензирования отечественных предприятий, во многом так же, как они это сделали для иностранных инвесторов в форме агентств по поощрению инвестиций. |
Additionally, a well designed and continuously updated, user-friendly website available for the JPOs can be instrumental in assisting them prior to entry on duty. | Кроме того, большим подспорьем для МСС до их вступления в должность может послужить хорошо разработанный, постоянно обновляемый и удобный для пользователей веб-сайт. |
The Meeting noted with appreciation that the Office for Outer Space Affairs had created a user-friendly website that facilitated navigation between various initiatives and recommendations of the World Summit. | Совещание с удовлетворением отметило, что Управление по вопросам космического пространства создало удобный для пользователей веб-сайт, позволяющий легко получать информацию о различных инициативах и рекомендациях Всемирной встречи на высшем уровне. |
The CD-ROM, searchable through a user-friendly Windows-based interface, contains the full text of more than 20,000 pages of documentation. | На этом КД-ПЗУ, поддающемся поиску через удобный для пользователей интерфейс, созданный на базе программы "Уиндоуз", содержится весь объем этой документации, насчитывающей более 20000 страниц. |
(b) Creation of a more user-friendly index and computerized coding tool; | Ь) создание индекса и компьютеризированного инструмента кодирования, которые были бы более удобными для пользователей; |
This project has produced a website with user-friendly models where policymakers and others can experiment with the impacts of policy changes for these four countries and also for South Africa. | В рамках этого проекта был создан веб-сайт с удобными для пользователей моделями, с использованием которых директивные органы и другие субъекты могут экспериментальным путем определять последствия изменений в политике для этих четырех стран, а также для Южной Африки. |
Applications should be user-friendly, accessible to all, affordable, adapted to local needs in languages and cultures, and support sustainable development. | Приложения ИКТ должны быть удобными для пользователей, доступными для всех, приемлемыми в ценовом отношении, соответствовать местным потребностям благодаря адаптации к местным языкам и культуре и поддерживать устойчивое развитие. |
The Timber Bulletin and the market analysis activities should also be continued, with a special effort to make them more user-friendly. | публикация Бюллетеня по лесоматериалам и анализ состояния рынка должны быть продолжены, при этом особое внимание следует уделять тому, чтобы они были более удобными для пользователей. |
ODR systems should be easily accessible, user-friendly, efficient, timely, transparent and low-cost to the consumer in case of B2C or C2C disputes. | Системы УСО должны быть легкодоступными, удобными для пользователей, эффективными, оперативными, прозрачными и недорогостоящими для потребителей в случае споров между потребителями и коммерсантами или между самими потребителями. |
The Division of Personnel requires new consultants to be entered in the roster, which is being redesigned to make it more user-friendly. | Отдел кадров требует занесения новых консультантов в список, который в настоящее время видоизменяется, для того чтобы сделать его более удобным для пользователя. |
The above, combined with user-friendly access to information, creates essential conditions to improve and widen the use of data. | Вышеупомянутые факторы в сочетании с удобным для пользователя доступом к информации создают необходимые условия для повышения качества и расширения использования данных. |
In response to the request of the General Assembly for improvement of the website of the Procurement Division, the Division has redesigned the layout and upgraded the contents of its website to make it more user-friendly. | С учетом просьбы Генеральной Ассамблеи об улучшении веб-сайта Отдела закупок Отдел пересмотрел структуру и обновил содержание своего веб-сайта, чтобы сделать его более удобным для пользователя. |
The technical facilities of the UNPAN portal were upgraded to make it more user-friendly, easier to navigate, and more transparent and interactive, providing easier access for users to participate in information-sharing and monitoring the performance of the UNPAN portal. | Техническое оснащение портала ЮНПАН было модернизировано, с тем чтобы сделать его более удобным для пользователя, более простым в обращении и более транспарентным и интерактивным на основе обеспечения более легкого доступа пользователей к участию в обмене информацией и осуществлении наблюдения за работой портала ЮНПАН. |
Dynamic and carefully thought-over design, precise structure, plain and comprehensible content - all these aspects make the web site interesting and maximum user-friendly. | Динамичный и продуманный дизайн, четкая структура, простая и ясная подача информации - благодаря всему этому веб-сайт становится интересным и предельно удобным для пользователя. |
It should be made public periodically, in a user-friendly manner. | Такую информацию надлежит периодически обна-родовать в удобном для пользователей формате. |
Transparency and accountability has been improved by developing and launching a new CEB website that contains user-friendly and up-to-date information on the work of CEB. | Транспарентность и подотчетность были повышены благодаря разработке и запуску нового веб-сайта КСР, где содержится в удобном для пользователей виде регулярно обновляемая информация о деятельности КСР. |
The aim is to repurpose selected professional content for wider use, presenting it in a more user-friendly way; | Задача заключается в изменении отдельного профессионального контента для широкого использования и представления его в более удобном для пользователей формате; |
To consolidate and summarize all guidance provided by the CMP and the Board concerning the registration of CDM project activities and issuance of certified emission reductions, and organize it in a structured and user-friendly way; | Ь) консолидировать и обобщить все руководящие указания, разработанные КС/СС и Советом в отношении регистрации деятельности по проектам МЧР и ввода в обращение сертифицированных сокращений выбросов, и представить их в структурированном и удобном для пользователей виде; |
On a technical level, it includes many new areas of guidance, internal and external resources and a more interactive and user-friendly format. | Что касается технических аспектов, то это Пособие включает множество новых руководящих указаний и положений относительно внутренних и внешних ресурсов, и оно подготовлено в более интерактивном и удобном для пользователей формате. |
For example, public authorities may wish to establish and maintain user-friendly websites where the public can find information about the proposed activity, access relevant documents online and submit electronic comments about the proposed activity. | Например, государственные органы, возможно, пожелают создать и поддерживать удобные для пользователей веб-сайты, где общественность может найти информацию о планируемой деятельности, получить доступ к соответствующим документам в Интернете и подать в электронном виде комментарии о планируемой деятельности. |
The fifth objective will be to make the libraries of the United Nations information centres efficient and user-friendly centres for reference and information about the United Nations system, employing the latest information storage, retrieval and communications system. | Пятая цель будет заключаться в превращении библиотек информационных центров Организации Объединенных Наций в эффективные и удобные для пользователей центры справочной и прочей информации о системе Организации Объединенных Наций, в которых будет использоваться самая современная система хранения, поиска и передачи информации. |
User-friendly interfaces developed around the Internet permit data entry, data editing, as well as other facilities such as easy update, directly by respondents. | Удобные для пользователей интерфейсы, разработанные для Интернета, позволяют осуществлять ввод, редактирование данных, а также другие операции, такие, как упрощенное обновление данных непосредственно респондентами. |
Condensed, user-friendly versions of Reports/Proceedings (example: Safety is feasible) should be made available in paper format and at the website. | сжатые и удобные для пользователей варианты докладов/материалов (пример: "Безопасность необходима!") должны иметься как в типографском виде, так и на веб-сайте; |
User-friendly software/programs for queries; | удобные для пользователей средства программного обеспечения/программы для направления запросов; |
Systems were often established locally, which helped to facilitate the procedure and make it more efficient and user-friendly. | На местах порой создаются системы, которые облегчают эту процедуру, делая ее более эффективной и удобной для пользования. |
Constructive ideas must be developed about how to improve the dissemination of policy advice, including through modern electronic means, to make sure it reaches the end-users in a user-friendly form (best practices, handbooks, model laws and/or contracts). | Требуются конструктивные идеи в отношении того, каким образом можно улучшить распространение политических рекомендаций, в том числе через современные электронные средства, с тем чтобы они доходили до конечных потребителей в удобной для пользования форме (наиболее оптимальная практика, справочники, типовые законы и/или контракты). |
b) Finding sufficient time and resources to make information available in electronic form; developing a user-friendly model to provide data in easily understandable way; and the time-intensive nature of negotiation of semantic issues; and | Ь) изыскание достаточного времени и ресурсов для обеспечения доступности информации в электронной форме; разработка удобной для пользования модели представления данных в легко воспринимаемой форме; а также требующие больших временных затрат переговоры по семантическим проблемам; и |
In future publications, the Population Division should provide clear statements on the methodology and assumptions underlying its estimates and projections, and provide more interpretation of results, including identification of emerging issues in a less technical, more user-friendly format. | В будущих публикациях Отдел народонаселения должен четко определять методологию и предпосылки, лежащие в основе его оценок и прогнозов, давать более широкое толкование результатов и определение новых вопросов в форме, простой для понимания и удобной для пользования. |
Further improvements to the human resources action plan system will be undertaken with a view to making it more user-friendly and responsive to the needs of departments and increasing responsibility and accountability of programme managers for achieving the mandated goals. | Дальнейшее усовершенствование системы разработки плана действий в области людских ресурсов будет осуществляться с учетом необходимости того, чтобы сделать ее более удобной для пользования и чтобы она полнее отвечала потребностям департаментов и в большей мере учитывала все возрастающую ответственность и подотчетность руководителей программ за достижение определенных мандатами целей. |
Second, financial information provided by SMEs could be improved by user-friendly accounting systems. | Во-вторых, принятие удобных для пользователя систем бухгалтерского учета могло бы способствовать улучшению финансовой информации, предоставляемой МСП. |
In general, training and the production of user-friendly guidance documents are the first projects to be set aside when new missions have to be staffed on an urgent basis. | В целом же, обучение и выпуск удобных для пользователя справочных документов входят в число первых проектов, которые откладывают, когда возникает срочная необходимость укомплектования новых миссий. |
The secretariat wished to determine how much flexibility there was within the United Nations publications operation for interactive and user-friendly versions of the Guide and other subsequent papers. | Секретариат стремится определить, в какой мере может проявляться гибкость в рамках издательской деятельности Организации Объединенных Наций в отношении интерактивных и удобных для пользователя вариантов Руководства и последующих документов. |
Consideration was given to the possibility of developing model reference forms and a user-friendly reference handbook for national competent authorities as a guide for receiving and making requests under article 17. | Рассматривался также вопрос о возможной подготовке типовых справочных формуляров и удобных для пользователя справочных пособий для национальных компетентных органов, которые они могли бы использовать при получении и отправлении запросов, предусмотренных в статье 17. |
At the Workshop participants discussed the project proposal prepared by DAFCO aimed at developing user-friendly, interactive training methods and tools to facilitate the adoption of the ISO 14000 standard by enterprises. | На рабочем совещании участники обсудили проектное предложение, которое было подготовлено ДАФКО с целью разработки удобных для пользователя интерактивных учебных средств и пособий, облегчающих переход предприятия на систему сертификации в соответствии со стандартом ИСО серии 14000. |
All information should be supplied in user-friendly formats oriented towards the needs of the business community. | Все данные должны поступать в удобном для пользователя формате, ориентированном на потребности деловых кругов. |
As a first step in implementing this recommendation, UNOPS made all relevant data available to project managers and finance staff, in a user-friendly format. | В качестве первого шага в выполнении этой рекомендации ЮНОПС предоставило все соответствующие данные руководителям проектов и сотрудникам по финансовым вопросам в удобном для пользователя формате. |
All information relating to the activity of CAHDI as the European Observatory would soon be made available in a more comprehensive and user-friendly way on a new website. | Вся информация, связанная с деятельностью этого Комитета как Европейского наблюдателя, скоро будет доступна в более подробном и удобном для пользователя виде на новом веб-сайте. |
Multi Purpose Geoinformation Interface is aimed at mapping and editing data provided by other GIS components in a user-friendly mode (graphic representation on a map). | Универсальный геоинформационный интерфейс предназначен для отображения и редактирования данных, предоставляемых другими компонентами ГИС, в максимально удобном для пользователя виде (графическое представление на карте). |
The joint meeting also decided to prepare an updated Benchmarks document in a more user-friendly, flexible form that would be presented to the Conference of the Parties at its eighth meeting. | На совместном совещании также было принято решение о подготовке обновленной версии документа, содержащего Ориентиры, в более гибком и удобном для пользователя формате для его последующего представления Конференции Сторон на ее восьмом совещании. |
Through the user-friendly Web interface, clients gain access to a wide range of commodities from software to motor vehicles. | Через удобный для пользователя сетевой интерфейс клиенты получают доступ к широкому кругу продукции: от программного обеспечения до автотранспортных средств. |
In addition, the Repertoire website has been overhauled, further enhancing its search capabilities and providing a user-friendly interface that allows for quicker access. | Кроме того, веб-сайт Справочника был полностью переработан, благодаря чему расширились его возможности по поиску, а его удобный для пользователя интерфейс способствует ускорению доступа к Справочнику. |
The technical team in the United Nations Regional Information Centre for Western Europe in Brussels has developed a content management system that will enable local staff in information centres to update and maintain their own websites through a user-friendly interface. | Техническая группа в Региональном информационном центре Организации Объединенных Наций для Западной Европы в Брюсселе разработала систему регулирования контента, которая позволит местным сотрудникам информационных центров обновлять и сохранять свои веб-сайты через удобный для пользователя интерфейс. |
It is user-friendly, configurable by focal points and integrated with Microsoft Office. | Платформа имеет удобный для пользователя интерфейс с возможностями его конфигурации координаторами и интегрирована в систему «Майкрософт офис». |
The registry shall provide a user-friendly, publicly accessible user interface that allows interested persons to query and view non-confidential information contained in the registry, including, inter alia, the following information for each account, by account number: | Реестр обеспечивает удобный для пользователя и доступный для общественности интерфейс, который позволяет заинтересованным лицам запрашивать и просматривать неконфиденциальную информацию, имеющуюся в реестре, в том числе, в частности, следующую информацию о каждом счете на основании номера счета: |
SAF FreeMile radio also offers a user-friendly Web browser based management interface and straightforward installation process. | Радио SAF FreeMile также предлагает дружественный интерфейс управления через веб-браузер и простой процесс установки. |
The checker's desktop version has a user-friendly Windows interface and offers a number of extra features which the server version does not. | Десктопная(WinGUI) версия чекера имеет дружественный Windows-интерфейс и обладает некоторыми дополнительными возможностями по сравнению с консольно-серверной версией. |
User-friendly program interface with different color schemes and on 8 European languages is provided for your comfort. | Дружественный интерфейс приложения представлен на восьми европейских языках с различными цветовыми схемами. |
You only have to configure the appearance of the hotel/apartment description, services, facilities, prices, and the forms presentation via the user-friendly administration interface, to receive a small piece of HTML-code and enter it at one of the site pages. | Все что вам нужно это настроить внешний вид отображения информации и форм через дружественный административный интерфейс, получить небольшой кусочек HTML кода и вставить его на одной из страниц сайта. |
The third user group meeting unanimously endorsed the NDS computer-based system as a comprehensive and mature product that is highly user-friendly for detailed testing and possible implementation. | Третье совещание группы пользователей единогласно одобрило компьютерную систему контроля над наркотическими средствами как целостный и хорошо проработанный дружественный для пользователя продукт, подлежащий всестороннему тестированию и возможному внедрению. |
The third user group meeting unanimously endorsed the NDS computer-based system as a comprehensive and mature product that is highly user-friendly for detailed testing and possible implementation. | Третье совещание группы пользователей единогласно одобрило компьютерную систему контроля над наркотическими средствами как целостный и хорошо проработанный дружественный для пользователя продукт, подлежащий всестороннему тестированию и возможному внедрению. |
While complex search strategies that are available in UNBIS may not be available in ILMS, the new system will provide for more user-friendly retrieval access. | Хотя в ИБУС в отличие от ЮНБИС отсутствует комплексная стратегия поиска, новая система обеспечит более дружественный для пользователя поисковый доступ. |