Work is still required, however, to make changes and system enhancements to render the system more user-friendly and to facilitate the processing of specific transactions which currently require too many steps. | Однако в систему еще предстоит внести изменения и усовершенствования, с тем чтобы она стала более удобной для пользователей и чтобы можно было упростить обработку конкретных операций, которая в настоящее время состоит из слишком большого числа этапов. |
(a) To contribute towards ensuring the right of every person of present and future generations to a healthy community through easy, user-friendly and free publicly accessible information about pollution of the environment by means of PRTRs; | а) содействовать обеспечению права каждого человека нынешнего и будущих поколений на жизнь в здоровом сообществе благодаря легкодоступной, удобной для пользователей, бесплатной и открытой для общественности информации о загрязнении окружающей среды, предоставляемой посредством РВПЗ; |
Galaxy is perceived as not user-friendly, and its lack of integration with the electronic Performance Appraisal System and the Integrated Management Information System makes the processing of data and reporting on performance difficult and time-consuming. | Система «Гэлакси» не считается удобной для пользователей, и, поскольку она не интегрирована с электронной системой служебной аттестации и комплексной системой управленческой информации, обработка данных и представление информации о достигнутых результатах являются сложными и трудоемкими процессами. |
The WGSO commented on the overall compilation and suggested to regroup some of the summaries in the compilation to make it more user-friendly, as well as to amend some of the summaries in accordance with the earlier comments on the respective documents. | РГСДЛ высказала свои замечания по общей подборке материалов и предложила перегруппировать ряд резюме в подборке, с тем чтобы сделать ее более удобной для пользователей, а также внести поправки в некоторые резюме с учетом ранее сделанных замечаний по соответствующим документам. |
Statistical databases, however, should preferably contain all the meta-data in some user-friendly form, because it would be a burden for the users to have to consult separate publications to see what the data are worth. | Однако в статистические данные следует, по возможности, включать в удобной для пользователей форме все метаданные, с тем чтобы не заставлять пользователей предпринимать лишние усилия для поиска других публикаций с целью уточнения истинного значения приводимых данных. |
An example of the former is a measure to change the format of the Committee's extranet to make it more user-friendly. | Примером последней является мероприятие по изменению формата экстранета Комитета с целью сделать его более удобным для пользователей. |
Fax For Asterisk bundles a suite of user-friendly Asterisk applications and a licensed version of the industry's leading fax modem software from Commetrex. | Факс для Asterisk является удобным для пользователей Asterisk приложением, которое лицензировано лидером индустрии по производству программного обеспечения для факс модемов Commetrex. |
Implementation of the pilot phase is continuing, particularly the development of the central portal, with a view to making it more comprehensive, user-friendly, understandable and searchable. | Осуществление экспериментального этапа продолжается, в частности принимаются меры для усовершенствования центрального портала, с тем чтобы сделать его более комплексным, удобным для пользователей, понятным и пригодным для поиска информации. |
It was also essential to improve the availability of Commission documents to Governments and the general public and to make the Commission's report more user-friendly. | Также важно обеспечить большую доступность документов Комиссии для правительств и общественности и сделать доклад Комиссии более удобным для пользователей. |
Review the CPR Extranet format with view to make it more user-friendly and functional. | Обзор формата экстранет КПП с целью сделать его более удобным для пользователей и более функциональным. |
For instance, one service might be to provide user-friendly access to the NIRs allowing for information searches by objective, indicator, or sub-indicator. | Например, одной из услуг могло бы стать предоставление удобного для пользователей доступа к НДО с возможностью осуществлять поиск информации по целям, индикаторам или субиндикаторам. |
Provision on the website of interactive and user-friendly access to NIRs: | Предоставление через веб-сайт интерактивного и удобного для пользователей доступа к НДО: |
Further trends in Internet application depend on a wide range of factors, such as the development of more user-friendly and self-explanatory software, the capacity of transmission networks, the development of access speed, and prices, etc. | Будущие тенденции в области использования Интернет зависят от целого ряда таких факторов, как разработка более удобного для пользователей и понятного программного обеспечения, пропускная способность сетей передачи данных, увеличение скорости доступа, цены и т.д. |
The Department of Public Information was to be commended for its initiatives in improving communications, designing and maintaining the highly effective and user-friendly United Nations website, and modernizing the United Nations library system. | Департамент общественной информации заслуживает высокой оценки за его инициативы, направленные на совершенствование коммуникации, разработку и ведение высокоэффективного и удобного для пользователей веб-сайта Организации Объединенных Наций и модернизацию библиотечной системы Организации Объединенных Наций. |
The handbook was created to serve as a user-friendly, accessible guide on best practices of Governments on diaspora initiatives. | Этот справочник предназначен служить в качестве удобного для пользователей, доступного методического пособия по ознакомлению пользователей с передовой практикой государств в области реализации инициатив диаспор. |
Relevant United Nations offices and other international organizations and agencies should prepare, adapt and disseminate a wider range of user-friendly educational material on disarmament and non-proliferation. | Соответствующим подразделениям Организации Объединенных Наций и другим международным организациям и учреждениям следует осуществлять подготовку, адаптацию и распространение более широкого круга удобных для пользователей образовательных материалов по вопросам разоружения и нераспространения. |
To continue the development of user-friendly knowledge products and outputs, including those contributed by partner organizations; | а) продолжать разработку удобных для пользователей основанных на знаниях продуктов и материалов, в том числе представленных партнерскими организациями; |
A simple, comprehensive and rational common format for reporting, following clear, logically structured and user-friendly reporting guidelines | Простая, всеобъемлющая и рациональная общая форма отчетности, разработанная на основе четких, логично структурированных и удобных для пользователей руководящих принципов |
The SBSTA welcomed the dissemination of user-friendly information products developed by the secretariat to promote the outputs and information produced under the Nairobi work programme, and requested the secretariat to further develop and disseminate these outputs. | ВОКНТА приветствовал распространение удобных для пользователей информационных продуктов, разработанных секретариатом для содействия более широкому ознакомлению с итоговыми материалами и информацией, производимыми в рамках Найробийской программы работы, и просил секретариат и далее разрабатывать и распространять такие итоговые материала. |
In order to enhance the dissemination of outputs during the second phase of the Nairobi work programme, participants proposed that the development of user-friendly outputs be enhanced and that the user-friendliness of the work programme web pages be further increased. | В целях активизации распространения информации о достигнутых результатах в ходе второго этапа Найробийской программы работы участники предложили ускорить разработку удобных для пользователей средств, а также повысить удобства для пользователей веб-страниц, посвященных программе работы. |
In this way, educational information can be made available in a user-friendly format at minimal cost. | Таким образом, путем минимальных издержек можно получить доступ к учебной информации в удобной для пользователя форме. |
The system would be improved to make it more user-friendly. | Система будет усовершенствована, чтобы сделать ее более удобной для пользователя. |
The database of resources on gender mainstreaming was redesigned in order to make it more user-friendly and 300 new resources were added. | База данных, предназначенная для материалов по учету гендерных факторов в основных направлениях деятельности, была пересмотрена, с тем чтобы сделать ее более удобной для пользователя, и в нее было добавлено около 300 новых материалов. |
The Division will continue to ensure that the UNISPAL collection of United Nations and related documents is comprehensive and up-to-date and that it can be accessed easily and that its displays are user-friendly. | Отдел будет продолжать следить за тем, чтобы подборка собранных в ЮНИСПАЛ документов Организации Объединенных Наций и других соответствующих документов была полной и актуальной, легкодоступной и удобной для пользователя. |
Consider how it can make the Committee legislative database more user-friendly, regularly update and expand it, as appropriate, and encourage States to make appropriate use of the background information provided through it | будет рассматривать вопрос о том, как он может сделать базу данных Комитета по законодательству более удобной для пользователя, будет регулярно обновлять и, сообразно обстоятельства, расширять ее и будет побуждать государства должным образом использовать справочную информацию, получаемую благодаря этой базе данных |
Switzerland reiterated the user-friendly and informative nature of the site. | Швейцария вновь отметила удобный для пользователей и информативный характер сайта. |
It is widely accepted that the Department of Public Information has created a high-quality, user-friendly and cost-effective web site. | По общему признанию, Департаменту общественной информации удалось при относительно небольших затратах создать качественный и удобный для пользователей веб-сайт. |
The SBSTA requested the secretariat to develop, by its thirty-second session and in collaboration with relevant organizations, institutions and networks, a user-friendly version of the UNFCCC Compendium on methods and tools. | ВОКНТА просил секретариат подготовить к его тридцать второй сессии в сотрудничестве с соответствующими организациями, учреждениями и сетями удобный для пользователей вариант Компендиума РКИКООН по методам и средствам. |
Takes note of the report and the management response, and welcomes the user-friendly format of the report; | З. принимает к сведению доклад и ответ руководства и с удовлетворением отмечает удобный для пользователей формат доклада; |
The CD-ROM, searchable through a user-friendly Windows-based interface, contains the full text of more than 20,000 pages of documentation. | На этом КД-ПЗУ, поддающемся поиску через удобный для пользователей интерфейс, созданный на базе программы "Уиндоуз", содержится весь объем этой документации, насчитывающей более 20000 страниц. |
It was recalled that the General Assembly had decided that any technologies used should be user-friendly for all official languages. | Напоминалось о том, что Генеральная Ассамблея постановила, что применяемые технологии должны быть удобными для пользователей на всех официальных языках. |
The ILO Yearbook of Labour Statistics and related publications will be more concise and user-friendly, making maximum use of modern technology and available dissemination tools. | Ежегодник статистики труда МОТ и смежные публикации станут более краткими и удобными для пользователей, что планируется достичь благодаря максимальному использованию современной технологии и существующих средств распространения. |
There was general agreement that the bulk provisions could be made clearer, rationalised, and more modern and user-friendly. | Было достигнуто общее согласие по поводу того, что положения о перевозке насыпью/навалом можно сделать более четкими, последовательными и более современными и удобными для пользователей. |
The remarks rather concerned the portal site (), which was considered to be not very user-friendly. | Замечания в основном касались веб-портала (), который, по общему мнению, не является достаточно удобными для пользователей. |
A more strategic approach to the development, maintenance, and communication of financial management policies and procedures will be adopted, with a view to making them more easily accessible and user-friendly for UNICEF staff. | Будет принят в большей степени стратегический подход к развитию, поддержанию и популяризации стратегий и процедур управления финансами, с тем чтобы сделать их легче доступными и удобными для пользователей из числа сотрудников ЮНИСЕФ. |
It was also noted that the revised Model Law should be as user-friendly as possible. | Было также отмечено, что пересмотренный текст Типового закона должен быть как можно более удобным для пользователя. |
We have changed its design and functionality. The second re-branding is ready and the site becomes as much as possible user-friendly. | Мы изменили дизайн и функционал, сейчас готовится уже второй ребрендинг, и сайт станет максимально удобным для пользователя. |
It is accompanied by a user-friendly software, prepared by UNSD and Fondazione Enrico Mattei, consisting of a series of worksheets linked through formula. | Оно сопровождается удобным для пользователя программным обеспечением, подготовленным СОООН и Фондом Энрико Маттеи и состоящим из ряда электронных таблиц, связанных между собой формулой. |
The Working Group was informed that the website has been upgraded and streamlined to make the latest version a more complete and user-friendly research and information tool for legislators, judges, practitioners, parties and academics. | Рабочая группа была проинформирована о том, что веб-сайт был обновлен и упорядочен для обеспечения того, чтобы его самый последний вариант был более полным и удобным для пользователя средством проведения исследований и поиска информации в интересах законодателей, судей, практических работников, сторон и ученых. |
The technical facilities of the UNPAN portal were upgraded to make it more user-friendly, easier to navigate, and more transparent and interactive, providing easier access for users to participate in information-sharing and monitoring the performance of the UNPAN portal. | Техническое оснащение портала ЮНПАН было модернизировано, с тем чтобы сделать его более удобным для пользователя, более простым в обращении и более транспарентным и интерактивным на основе обеспечения более легкого доступа пользователей к участию в обмене информацией и осуществлении наблюдения за работой портала ЮНПАН. |
The system includes a dashboard that presents key performance indicators for the evaluation function, in a user-friendly manner. | Эта система предусматривает набор ключевых оценочных показателей для измерения функции оценки в удобном для пользователей формате. |
All information has been centralized and made available in user-friendly electronic formats in the UNDOS Documentation Centre. | Вся информация была сведена воедино и распространена в удобном для пользователей электронном формате в Центре документации ОООНРС. |
The proposed draft included improvements in the quality of reporting on ATS, and would in future be available in a user-friendly electronic version. | Предлагаемый проект предусматривает также более качественное представление данных о САР и в будущем будет выпущен в удобном для пользователей электронном виде. |
The aim is to repurpose selected professional content for wider use, presenting it in a more user-friendly way; | Задача заключается в изменении отдельного профессионального контента для широкого использования и представления его в более удобном для пользователей формате; |
Information for stakeholders made available and disseminated in user-friendly form/formats; | составление и распространение информации среди участников в удобном для пользователей виде/формате; |
Furthermore, user-friendly online reporting tools allow for risk monitoring and reporting through tailor-made dashboards. | Кроме того, удобные для пользователей онлайновые инструменты отчетности позволяют осуществлять мониторинг рисков и отчетность на основе специально разработанных инструментальных панелей. |
The review resulted in simpler and more user-friendly versions of the documents. | По результатам этого анализа были подготовлены более простые и удобные для пользователей варианты этих документов. |
The reporting guidelines would need to supplement and support an appropriate, efficient and user-friendly information-gathering tool. | Руководящие принципы отчетности должны дополнять надлежащие, эффективные и удобные для пользователей механизмы сбора информации, а также оказывать им поддержку. |
More user-friendly navigation tools should be explored in the future. | в будущем необходимо разработать более удобные для пользователей средства навигации. |
User-friendly effect indicators and cost-benefit assessments (in quality and in monetary terms) are important to policy, politicians and the general public, and will be further developed in the coming years. | Удобные для пользователей показатели воздействия и оценки затратоэффективности (в качественном и в денежном выражении) имеют важное значение для политики, лиц, ее определяющих, и общественности в целом и будут разрабатываться и далее в предстоящие годы. |
The web-based system will also enhance real-time reporting and will be more intuitive and user-friendly so as to ensure that it can be used by a wide variety of users without entailing major retraining costs. | Сетевая система обеспечит также усовершенствование отчетности в режиме реального времени и будет более интуитивно понятной и удобной для пользования, что обеспечит возможность ее использования широким кругом пользователей и не повлечет значительных расходов на переподготовку. |
Develop further supporting materials to assist Parties in their reporting, including through the development of a guide to good practices in preparing national communications and a more user-friendly version of the template on cross-cutting themes; | с) продолжить разработку вспомогательных материалов для оказания помощи Сторонам в представлении ими своей отчетности, в том числе на основе разработки руководства по применению эффективной практики при подготовке национальных сообщений и более удобной для пользования версии типовой формы для представления информации по межсекторальным темам; |
b) Finding sufficient time and resources to make information available in electronic form; developing a user-friendly model to provide data in easily understandable way; and the time-intensive nature of negotiation of semantic issues; and | Ь) изыскание достаточного времени и ресурсов для обеспечения доступности информации в электронной форме; разработка удобной для пользования модели представления данных в легко воспринимаемой форме; а также требующие больших временных затрат переговоры по семантическим проблемам; и |
In the light of the recommendation, the Division has adopted the practice of issuing executive summaries, including results of its studies and highlights of its publications in a less technical and more user-friendly format. | В свете этой рекомендации Отдел принял на вооружение практику издания резюме, включающих результаты его исследований и освещение его публикаций в более простой для понимания и удобной для пользования форме. |
Further improvements in multilingual capacity and implementation of a user-friendly workflow management system are planned by the end of 2006. | К концу 2006 года запланировано укрепить потенциал многоязычного использования этой системы и произвести дальнейшие усовершенствования в системе управления потоком данных, с тем чтобы сделать ее более удобной для пользования. |
In addition, specialized knowledge and information and good practices will be repackaged into more user-friendly formats for on-going multi-purpose training and learning. | Кроме того, специализированные знания и информация и успешный опыт будут подаваться в более удобных для пользователя форматах для текущей многоцелевой подготовки кадров и обучения. |
Ensure the availability of commonly readable, user-friendly and easily transferable formats for these data and information; | Обеспечивать наличие повсеместно считываемых, удобных для пользователя и легко передаваемых форматов таких данных и информации. |
Open and user-friendly formats and data access must be encouraged; data that are not open to the community should be uncovered. | Необходимо развивать применение открытых и удобных для пользователя форматов и доступов к данным; следует раскрыть данные, которые свободно не предоставлялись общественности. |
Low floor vehicles are generally considered as particularly user-friendly, especially for to the accessibility of passengers with reduced mobility. | Транспортные средства с низким полом обычно рассматриваются в качестве особо удобных для пользователя, в частности в контексте обеспечения доступа к ним для пассажиров с ограниченной мобильностью. |
At the Workshop participants discussed the project proposal prepared by DAFCO aimed at developing user-friendly, interactive training methods and tools to facilitate the adoption of the ISO 14000 standard by enterprises. | На рабочем совещании участники обсудили проектное предложение, которое было подготовлено ДАФКО с целью разработки удобных для пользователя интерактивных учебных средств и пособий, облегчающих переход предприятия на систему сертификации в соответствии со стандартом ИСО серии 14000. |
Dissemination of current information in user-friendly manner. | Распространение существующей информации в удобном для пользователя формате. |
It will reinforce the application of ethics standards and raise awareness of outside activities, conflicts of interest, gifts and favours, confidentiality, reporting concerns and prevention of retaliation, in a much more user-friendly, interactive format. | В нем будет усилена тематика применения этических норм и повышения осведомленности о внешней деятельности, конфликтах интересов, принятия подарков и услуг, конфиденциальности, сообщения о нарушениях и предотвращения преследований в значительно более удобном для пользователя, интерактивном формате. |
to meet the needs of media and different interest groups, smaller 'core' sets of indicators are required that can be presented in a user-friendly format. | для удовлетворения потребностей средств массовой информации и различных заинтересованных групп требуются малые "базовые" наборы показателей, которые должны предоставляться в удобном для пользователя формате. |
LibanPost has developed applications for 150 services and 350 sub-services, including a governmental services platform which consolidates, in a user-friendly design, governmental services and end-to-end processing. | LibanPost разработала приложения для 150 видов услуг и 350 подвидов услуг, включая платформу государственных услуг, которая сочетает в удобном для пользователя дизайне государственные службы и сквозную обработку. |
The 2002 report was updated, made more user-friendly and posted on the IISL web site. Stephen Doyle published his book on the history of IISL just in time for the Second World Space Congress. | Доклад за 2002 год был обновлен, изложен в удобном для пользователя формате и размещен на web-сайте МИКП. Стивен Дойл опубликовал свою книгу об истории МИКП, приурочив ее выход ко второму Всемирному космическому конгрессу. |
In addition, the Repertoire website has been overhauled, further enhancing its search capabilities and providing a user-friendly interface that allows for quicker access. | Кроме того, веб-сайт Справочника был полностью переработан, благодаря чему расширились его возможности по поиску, а его удобный для пользователя интерфейс способствует ускорению доступа к Справочнику. |
Indeed, the value added to the implementation of the travel ban, asset freeze and arms embargo by an operational, user-friendly list is immeasurable. | Действующий, удобный для пользователя перечень действительно неоценим с точки зрения обеспечения на практике запрета на поездки, замораживания активов и эмбарго на поставки оружия. |
The need to make the reports of the Security Council more substantive and user-friendly continues to exist. | Сохраняется потребность в превращении доклада Совета Безопасности в документ, в большей степени наполненный информацией по существу и более удобный для пользователя. |
The document is currently available on the Internet and will be updated on a daily basis in a more user-friendly manner than at present; | Этот документ в настоящее время имеется в сети Интернет и будет ежедневно обновляться, обретая более удобный для пользователя вид, чем в настоящее время; |
The registry shall provide a user-friendly, publicly accessible user interface that allows interested persons to query and view non-confidential information contained in the registry, including, inter alia, the following information for each account, by account number: | Реестр обеспечивает удобный для пользователя и доступный для общественности интерфейс, который позволяет заинтересованным лицам запрашивать и просматривать неконфиденциальную информацию, имеющуюся в реестре, в том числе, в частности, следующую информацию о каждом счете на основании номера счета: |
Said invention enables the user to select the personal channel for watching the preferred programs at any time through a user-friendly interface. | В любой момент времени через дружественный интерфейс пользователь может выбрать персональный канал для просмотра предпочтительных передач. |
This is possible with easy and convenient manipulation on keyboard and monitor with user-friendly interface of Web browsers (Internet Explorer, FireFox, Opera, Mozilla, Netscape Communicator, etc. | Этого можно достичь с помощью несложных действий на клавиатуре, используя дружественный интерфейс веб броузеров (Internet Explorer, FireFox, Opera, Mozilla, Netscape Communicator, и т.д. |
The program is user-friendly interface and built-Media, Opportunity close to Winamp 'bathroom. | Программа имеет дружественный интерфейс и встроенный медиаплеер, по возможностям близкий к Winamp'у. |
The checker's desktop version has a user-friendly Windows interface and offers a number of extra features which the server version does not. | Десктопная(WinGUI) версия чекера имеет дружественный Windows-интерфейс и обладает некоторыми дополнительными возможностями по сравнению с консольно-серверной версией. |
The third user group meeting unanimously endorsed the NDS computer-based system as a comprehensive and mature product that is highly user-friendly for detailed testing and possible implementation. | Третье совещание группы пользователей единогласно одобрило компьютерную систему контроля над наркотическими средствами как целостный и хорошо проработанный дружественный для пользователя продукт, подлежащий всестороннему тестированию и возможному внедрению. |
The third user group meeting unanimously endorsed the NDS computer-based system as a comprehensive and mature product that is highly user-friendly for detailed testing and possible implementation. | Третье совещание группы пользователей единогласно одобрило компьютерную систему контроля над наркотическими средствами как целостный и хорошо проработанный дружественный для пользователя продукт, подлежащий всестороннему тестированию и возможному внедрению. |
While complex search strategies that are available in UNBIS may not be available in ILMS, the new system will provide for more user-friendly retrieval access. | Хотя в ИБУС в отличие от ЮНБИС отсутствует комплексная стратегия поиска, новая система обеспечит более дружественный для пользователя поисковый доступ. |