| The Secretariat was requested to consider ways of presenting materials contained in the text in a more user-friendly way. | К Секретариату была обращена просьба рассмотреть пути изложения содержания данного текста в более удобной для пользователей форме. |
| There is a growing demand for recognition of higher education credentials, and the Government has therefore introduced several different measures in the past few years to ensure that the recognition system is effective, user-friendly and reliable. | Спрос на признание дипломов о высшем образовании постоянно растет, и поэтому правительство в течение нескольких последних лет приняло ряд мер, направленных на то, чтобы система признания иностранного образования была эффективной, удобной для пользователей и надежной. |
| The year 2002 will be devoted to the evaluation of the 2001 results, the improvement of the procedures and the development of a user-friendly database to manage all the data collected. | Кроме того, в рамках проекта было проведено два обследования. 2002 год будет посвящен оценке результатов 2001 года, совершенствованию процедур и разработке удобной для пользователей базы данных для ведения всех собранных данных. |
| The broad objective of the project is to develop a method to map and qualify biodiversity, which will be part of an efficient and user-friendly GIS to manage biodiversity data in relation with other environmental information, for instance the location and intensity of forest and wildfires. | Основная цель этого проекта заключается в разработке метода кар-тирования и качественной оценки биоразнообразия, который будет применяться в рамках эффективной и удобной для пользователей ГИС для анализа данных о биоразнообразии с учетом другой экологической информации, например данных о координатах и интенсивности лесных и степных пожаров. |
| The further development of the electronic database will facilitate and strengthen the TBFRA clients' service ("interactive" or "not interactive" DB version with a user-friendly architecture, other modern means). | Дальнейшее развитие электронной базы данных облегчит и укрепит обслуживание клиентов ОЛРУБЗ ("интерактивная" или "не интерактивная" версия базы данных с удобной для пользователей архитектурой, другие современные средства). |
| In the area of information and communication technology, steps were being taken to make the information centre web page more user-friendly. | В области информационных и коммуникационных технологий были предприняты шаги, направленные на то, чтобы сделать веб-сайт информационного центра более удобным для пользователей. |
| The Office is also in the process of redesigning the Mission's web site to make it more user-friendly, achieve language parity and provide more core documents. | Наряду с этим Отделение занимается в настоящее время модернизацией веб-сайта Миссии с целью сделать его более удобным для пользователей, обеспечить языковой паритет и увеличить число размещенных на нем основных документов. |
| This portal aims to be a user-friendly resource for all those people who wish to spend their holidays in this region dedicated to tourism and destination of holidaymakers every year from every part of Italy and the world. | Этот портал стремится быть удобным для пользователей ресурс для всех тех людей, которые хотели бы провести свои каникулы в этом регионе, посвященных туризму и назначения отдыхающих каждый год с каждой стороны Италии и во всем мире. |
| It encouraged Parties to continue to contribute to and promote the use of CC:iNet and acknowledged that more work is needed to make it fully functional, multilingual and user-friendly. | Он призвал Стороны продолжать оказывать содействие использованию СС:iNet и его пропаганде и признал необходимость проведения дополнительной работы, для того чтобы сделать этот центр полностью функциональным, многоязычным и удобным для пользователей. |
| The new programming manual, scheduled for distribution in 1999, is more user-friendly, accessible and is expected to facilitate the implementation of national execution modality. | Новое руководство по программированию, распространение которого намечено на 1999 год, является более удобным для пользователей, более доступным и, как предполагается, облегчит осуществление процедуры национального исполнения. |
| Compile a user-friendly compendium of earlier relevant Joint Committee work. | Подготовка удобного для пользователей справочника мероприятий, проведенных ранее Объединенным комитетом в соответствующих областях. |
| Develop a user-friendly handbook for technology needs assessments (in cooperation with CTI) | Разработка удобного для пользователей руководства по оценке технологических потребностей (во взаимодействии с ИТК) |
| PC-Axis is a suite of software created to serve as a platform for coherent, efficient, and user-friendly dissemination of official statistics. | PC-Axis представляет собой пакет программ, разработанный для использования в качестве платформы для согласованного, эффективного и удобного для пользователей распространения официальных статистических данных. |
| The Department of Public Information was to be commended for its initiatives in improving communications, designing and maintaining the highly effective and user-friendly United Nations website, and modernizing the United Nations library system. | Департамент общественной информации заслуживает высокой оценки за его инициативы, направленные на совершенствование коммуникации, разработку и ведение высокоэффективного и удобного для пользователей веб-сайта Организации Объединенных Наций и модернизацию библиотечной системы Организации Объединенных Наций. |
| He concurred with the suggestion to consider merging the ROAR with the annual report of the Administrator, reducing the focus on process issues and preparing a simplified and more user-friendly document. | Он согласился с предложением рассмотреть вопрос об объединении годового отчета, ориентированного на результаты, с годовым докладом Администратора об уделении меньшего внимания процессуальным вопросам и о подготовке более простого и удобного для пользователей документа. |
| The speaker highlighted recent efforts to use technology to make information available to the public in user-friendly formats. | Выступавшая указала на усилия по использованию технологии, призванной обеспечить доступность информации для общественности в удобных для пользователей форматах. |
| IT managers should bear in mind that to build efficient and user-friendly Websites requires resources. | Администраторы ИТ должны учитывать, что построение эффективных и удобных для пользователей ШёЬ-сайтов требует соответствующих ресурсов. |
| Encourages access to, and exchange of, information in user-friendly formats based on terminology easily understood. | Комиссия рекомендует обеспечивать доступ к информации и обмен ею в удобных для пользователей форматах, которые основываются на понятной терминологии. |
| Additionally, clear references to sources of information in the report tend to facilitate a more effective national consultation process and make the end result more user-friendly. | Кроме того, четкие ссылки на источники информации в докладе могут содействовать проведению более эффективного процесса национальных консультаций и обеспечению более удобных для пользователей конечных результатов. |
| Provide and disseminate climate information that is more relevant to adaptation policymakers (e.g. more relevant timescales and geographical coverage) in user-friendly formats; | Ь) предоставление и распространение климатической информации, более релевантной для разработки политики адаптации (например, более релевантные временные рамки и географический охват) в удобных для пользователей форматах; |
| The guide presents complex ethical concepts in an accessible manner and includes a user-friendly format, references to relevant rules and regulations, examples and frequently asked questions. | В указанном руководстве доступным образом представлены сложные этические понятия и в удобной для пользователя форме содержатся ссылки на надлежащие правила и положения, примеры и часто задаваемые вопросы. |
| Gaps remain, however, particularly in EECCA and SEE, and it is still not common to present gender statistics in an easily accessible, user-friendly way. | Однако в этой сфере по-прежнему не устранены пробелы - особенно это касается ВЕКЦА и ЮВЕ, - и до сих пор не получила всеобщего распространения практика представления гендерной статистики в легкодоступной и удобной для пользователя форме. |
| The main goals of the reform are having more people in employment and activity and fewer on benefits, a more user-friendly, user-oriented system, and a coordinated, efficient employment and welfare administration. | Эта перестройка преследовала главным образом цель повышения уровня занятости и сокращения числа людей, получающих пособие, создания более удобной для пользователя и ориентированной на его нужды системы, а также повышения уровня координации и эффективности работы Управления по вопросам трудоустройства и социального обеспечения. |
| As soon as practicable, however, a consolidated text should be issued, so as to avoid confusion and to make the Commission's work as user-friendly as possible. | Однако сводный текст следует опубликовать как можно скорее, чтобы избежать недоразумений и сделать работу Комиссии как можно более удобной для пользователя. |
| (a) Actions to encourage the flow of information which maximizes participation, and to make information more user-friendly; | а) принятие мер по стимулированию такого потока информации, который позволил бы максимально расширить число участников, и по приданию такой информации более удобной для пользователя формы; |
| Switzerland reiterated the user-friendly and informative nature of the site. | Швейцария вновь отметила удобный для пользователей и информативный характер сайта. |
| UNCTAD needs to provide user-friendly access to its products and services and undertake more proactive dissemination. | ЮНКТАД должна обеспечить удобный для пользователей доступ к своим продуктам и услугам и активизировать их распространение. |
| An interactive, user-friendly website has been created to complement the official UN/CEFACT website, in order to facilitate the development work of the five Permanent Groups. | С тем чтобы содействовать деятельности пяти постоянных групп в области практических разработок, был создан интерактивный, удобный для пользователей веб-сайт, дополняющий официальный веб-сайт СЕФАКТ ООН. |
| Moreover, a more user-friendly electronic questionnaire has been prepared and sent to all OECD/Eurostat/UN-ECE member states. | Кроме того, был подготовлен и разослан всем государствам - членам ОЭСР/Евростата/ЕЭК/ОЭСР более удобный для пользователей электронный вопросник. |
| Existing electronic databases should be made more user-friendly without in any way compromising the integrity of the data. | Необходимо обеспечить более удобный для пользователей интерактивный доступ к существующим электронным базам данных, не нанося при этом никакого ущерба целостности информации. |
| Women's involvement in the development of new technologies can ensure that they are user-friendly, effective and sustainable. | Участие женщин в разработке новых технологий гарантирует, что такие технологии будут удобными для пользователей, эффективными и экологичными. |
| This interface not only provides AIEs with user-friendly and efficient means of submitting their documents, but also systematizes and facilitates the handling of submitted documents by the JISC and the secretariat. | Этот интерфейс не только обеспечивает АНО удобными для пользователей и эффективными средствами для представления документов, но и также систематизирует и облегчает обработку документов, представленных КНСО и секретариатом. |
| in the form of electronic data media (floppy disks, optical data media such as CD-ROM) with user-friendly interfaces and visual graphic as well as cartographic presentation; | на электронных носителях данных (гибкие диски, оптические носители данных, такие, как КД-ПЗУ) с удобными для пользователей интерфейсами и средствами графической визуализации, а также картографическим представлением; |
| Although it is of paramount importance to build and strengthen human resource and institutional capacities for generating, processing and disseminating information, the monitoring tools should be simple, user-friendly and capable of being operated by communities and decision-makers with little experience in using computer-based models and software. | Хотя формирование и укрепление людских ресурсов и институционального потенциала имеет первостепенное значение для генерирования, обработки и распространения информации, средства мониторинга должны отличаться простотой, быть удобными для пользователей и пригодными для использования сообществами и директивными органами, обладающими незначительным опытом применения компьютерных моделей и программного обеспечения. |
| Speakers noted that questions would need to be formulated in such a way as to elicit the most useful information possible and that any methods for gathering information had to be user-friendly. | Выступающие отмечали, что вопросы должны быть сформулированы таким образом, чтобы получить наиболее полезную информацию и чтобы методы сбора информации были более удобными для пользователей. |
| We are currently working with DPKO to make it more user-friendly. | В настоящее время мы работаем с ДОПМ, с тем чтобы сделать этот кодекс более удобным для пользователя. |
| His delegation welcomed the Department's efforts to improve the United Nations website and make it more user-friendly. | Его делегация приветствует усилия Департамента по улучшению веб-сайта Организации Объединенных Наций и обеспечению того, чтобы он стал более удобным для пользователя. |
| The Division of Personnel requires new consultants to be entered in the roster, which is being redesigned to make it more user-friendly. | Отдел кадров требует занесения новых консультантов в список, который в настоящее время видоизменяется, для того чтобы сделать его более удобным для пользователя. |
| The Working Group was informed that the website has been upgraded and streamlined to make the latest version a more complete and user-friendly research and information tool for legislators, judges, practitioners, parties and academics. | Рабочая группа была проинформирована о том, что веб-сайт был обновлен и упорядочен для обеспечения того, чтобы его самый последний вариант был более полным и удобным для пользователя средством проведения исследований и поиска информации в интересах законодателей, судей, практических работников, сторон и ученых. |
| UNFPA has continued to provide assistance to develop user-friendly computer software for processing population data in support of population policy activities. | В целях оказания поддержки в проведении мероприятий, связанных с политикой в области народонаселения, ЮНФПА продолжал оказывать помощь в разработке программного обеспечения с удобным для пользователя интерфейсом для обработки демографических данных. |
| It should be made public periodically, in a user-friendly manner. | Такую информацию надлежит периодически обна-родовать в удобном для пользователей формате. |
| The package is based on Data Presentation System which allows user-friendly data display and comparisons in graphical form or maps. | В его основу положена система представления данных, позволяющая представлять данные в удобном для пользователей виде и проводить сопоставления в графической форме или с использованием карт. |
| In this context, the secretariat will present the safety guidelines and good practices for tailings management facilities, published in a more attractive and user-friendly form, as requested by the Conference of the Parties at its seventh meeting. | В этом контексте секретариат представит руководящие принципы безопасности и информацию о надлежащей практике ее обеспечения для хвостохранилищ, которые были опубликованы в более привлекательном и удобном для пользователей виде по просьбе, высказанной Конференцией Сторон на ее седьмом совещании. |
| To consolidate and summarize all guidance provided by the CMP and the Board concerning the registration of CDM project activities and issuance of certified emission reductions, and organize it in a structured and user-friendly way; | Ь) консолидировать и обобщить все руководящие указания, разработанные КС/СС и Советом в отношении регистрации деятельности по проектам МЧР и ввода в обращение сертифицированных сокращений выбросов, и представить их в структурированном и удобном для пользователей виде; |
| On a technical level, it includes many new areas of guidance, internal and external resources and a more interactive and user-friendly format. | Что касается технических аспектов, то это Пособие включает множество новых руководящих указаний и положений относительно внутренних и внешних ресурсов, и оно подготовлено в более интерактивном и удобном для пользователей формате. |
| The review resulted in simpler and more user-friendly versions of the documents. | По результатам этого анализа были подготовлены более простые и удобные для пользователей варианты этих документов. |
| Most of the countries developed user-friendly dissemination websites containing information on metadata and other forms of methodological documentation. | Большинство этих стран разработали удобные для пользователей информационные веб-сайты, содержащие метаданные и другие виды методологической документации. |
| More user-friendly navigation tools should be explored in the future. | в будущем необходимо разработать более удобные для пользователей средства навигации. |
| The Special Committee welcomes the Secretariat's proactive efforts to make procurement information available to prospective vendors and encourages further innovative, accessible and user-friendly approaches for accelerated dissemination of accurate procurement information in a timely manner. | Специальный комитет приветствует инициативные действия Секретариата по предоставлению закупочной информации вероятным поставщикам и рекомендует продолжать применять новаторские, доступные и удобные для пользователей подходы в целях ускоренного и своевременного распространения точной закупочной информации. |
| In addition to those general introductory publications, the secretariat also sought to develop user-friendly and highly accessible knowledge products highlighting the results of the implementation of the Nairobi work programme and targeting adaptation practitioners across levels and sectors. | Кроме таких общих изданий вводного характера, секретариат также стремился разработать удобные для пользователей и широко доступные информационные материалы с обзором результатов осуществления Найробийской программы работы, предназначенные для практических специалистов по адаптации на всех уровнях и во всех секторах. |
| The delegation of Switzerland proposed revising the presentation of budgetary information, and offered to help the secretariat to develop a more user-friendly template for future papers. | Делегация Швейцарии предложила пересмотреть форму представления бюджетной информации и выразила желание оказать содействие секретариату в разработке более удобной для пользования формы будущих документов. |
| The web-based system will also enhance real-time reporting and will be more intuitive and user-friendly so as to ensure that it can be used by a wide variety of users without entailing major retraining costs. | Сетевая система обеспечит также усовершенствование отчетности в режиме реального времени и будет более интуитивно понятной и удобной для пользования, что обеспечит возможность ее использования широким кругом пользователей и не повлечет значительных расходов на переподготовку. |
| The ESCAP Evaluation Tracker, an information technology tool for improving the use of information generated from ESCAP evaluations, is being upgraded to make it more user-friendly, and improve the options available and add new ones. | Созданная в ЭСКАТО система слежения за оценками, являющаяся одним из инструментов информационной технологии, предназначенных для расширения использования информации, полученной в результате проведения оценок в ЭСКАТО, совершенствуется с тем, чтобы сделать ее более удобной для пользования и расширить возможности ее применения. |
| The News Centre on the United Nations home page had been reconfigured to make it a multimedia news portal for news products and the press releases page had been rebuilt to make it more user-friendly. | Домашняя страница "Центра новостей Организации Объединенных Наций" получила новую конфигурацию, которая позволила ей стать мультимедийным новостным порталом для новых продуктов, а перепроектированная страница пресс-релизов стала более удобной для пользования. |
| Develop further supporting materials to assist Parties in their reporting, including through the development of a guide to good practices in preparing national communications and a more user-friendly version of the template on cross-cutting themes; | с) продолжить разработку вспомогательных материалов для оказания помощи Сторонам в представлении ими своей отчетности, в том числе на основе разработки руководства по применению эффективной практики при подготовке национальных сообщений и более удобной для пользования версии типовой формы для представления информации по межсекторальным темам; |
| Manage your activity with the aid of user-friendly tools and high-quality statistics. | Управляйте своей деятельностью с помощью удобных для пользователя инструментов и высококачественной статистики. |
| Additional work is, however, needed to further develop methods to provide parameters to characterize observed events and to provide user-friendly products. | Необходимы, однако, дополнительные усилия по дальнейшей разработке методов представления параметров характеризации наблюдаемых явлений и по обеспечению удобных для пользователя продуктов. |
| Ensure the availability of commonly readable, user-friendly and easily transferable formats for these data and information; | Обеспечивать наличие повсеместно считываемых, удобных для пользователя и легко передаваемых форматов таких данных и информации. |
| In addition, it is by creating user-friendly systems which eliminate the need for unnecessary competence that we can create room for learning and development. | Кроме того, в результате создания удобных для пользователя систем, исключающих необходимость в компетенции, без которой можно обойтись, можно создавать возможности для обучения и повышения квалификации. |
| Low floor vehicles are generally considered as particularly user-friendly, especially for to the accessibility of passengers with reduced mobility. | Транспортные средства с низким полом обычно рассматриваются в качестве особо удобных для пользователя, в частности в контексте обеспечения доступа к ним для пассажиров с ограниченной мобильностью. |
| A user-friendly database of legislation is available electronically for a fee. | Существует бесплатный электронный доступ в удобном для пользователя режиме к базе данных законодательных актов. |
| Dissemination of current information in user-friendly manner. | Распространение существующей информации в удобном для пользователя формате. |
| In February 2009, the secretariat completed a project to make national implementation reports submitted during the first and second reporting cycles accessible online in a user-friendly format. | В феврале 2009 года секретариат завершил проект по открытию доступа в режиме онлайн в удобном для пользователя формате к национальным докладам об осуществлении, которые были представлены в ходе первого и второго циклов представления докладов. |
| Multi Purpose Geoinformation Interface is aimed at mapping and editing data provided by other GIS components in a user-friendly mode (graphic representation on a map). | Универсальный геоинформационный интерфейс предназначен для отображения и редактирования данных, предоставляемых другими компонентами ГИС, в максимально удобном для пользователя виде (графическое представление на карте). |
| The joint meeting also decided to prepare an updated Benchmarks document in a more user-friendly, flexible form that would be presented to the Conference of the Parties at its eighth meeting. | На совместном совещании также было принято решение о подготовке обновленной версии документа, содержащего Ориентиры, в более гибком и удобном для пользователя формате для его последующего представления Конференции Сторон на ее восьмом совещании. |
| Also, the Working Party is invited to consider a more user-friendly presentation of the AGTC data as published in the "Yellow Book" series allowing, for example, verification of the status of infrastructure and service standards and parameters along specific combined transport lines and corridors. | Кроме того, Рабочей группе предлагается рассмотреть более удобный для пользователя формат представления данных СЛКП, опубликованных в серии "Желтой книги", что позволило бы, например, проверять соответствие характеристик инфраструктуры и требований к услугам на конкретных линиях и коридорах комбинированных перевозок. |
| He welcomed the user-friendly format and transparency of the draft programme and budgets for the biennium 2002-2003, as well as the fact that activities planned and resources allocated for the implementation had been grouped according to the major programmes. | Он с удовлетворением отмечает удобный для пользователя формат и прозрачность проекта программы и бюджетов на двухгодичный период 2002-2003 годов, а также то обстоятельство, что запланированные мероприятия и выделенные ресурсы для их осуществления сгруппированы по основным программам. |
| Indeed, the value added to the implementation of the travel ban, asset freeze and arms embargo by an operational, user-friendly list is immeasurable. | Действующий, удобный для пользователя перечень действительно неоценим с точки зрения обеспечения на практике запрета на поездки, замораживания активов и эмбарго на поставки оружия. |
| Finally, it had identified the need for a high-level entry portal that would provide user-friendly and easy access to various PRTR resources. | В заключение он остановился на необходимости создания входного портала высокого уровня, который бы позволял обеспечивать легкий и удобный для пользователя доступ к различным ресурсам РВПЗ. |
| The document is currently available on the Internet and will be updated on a daily basis in a more user-friendly manner than at present; | Этот документ в настоящее время имеется в сети Интернет и будет ежедневно обновляться, обретая более удобный для пользователя вид, чем в настоящее время; |
| SAF FreeMile radio also offers a user-friendly Web browser based management interface and straightforward installation process. | Радио SAF FreeMile также предлагает дружественный интерфейс управления через веб-браузер и простой процесс установки. |
| Said invention enables the user to select the personal channel for watching the preferred programs at any time through a user-friendly interface. | В любой момент времени через дружественный интерфейс пользователь может выбрать персональный канал для просмотра предпочтительных передач. |
| This is possible with easy and convenient manipulation on keyboard and monitor with user-friendly interface of Web browsers (Internet Explorer, FireFox, Opera, Mozilla, Netscape Communicator, etc. | Этого можно достичь с помощью несложных действий на клавиатуре, используя дружественный интерфейс веб броузеров (Internet Explorer, FireFox, Opera, Mozilla, Netscape Communicator, и т.д. |
| The checker's desktop version has a user-friendly Windows interface and offers a number of extra features which the server version does not. | Десктопная(WinGUI) версия чекера имеет дружественный Windows-интерфейс и обладает некоторыми дополнительными возможностями по сравнению с консольно-серверной версией. |
| The third user group meeting unanimously endorsed the NDS computer-based system as a comprehensive and mature product that is highly user-friendly for detailed testing and possible implementation. | Третье совещание группы пользователей единогласно одобрило компьютерную систему контроля над наркотическими средствами как целостный и хорошо проработанный дружественный для пользователя продукт, подлежащий всестороннему тестированию и возможному внедрению. |
| The third user group meeting unanimously endorsed the NDS computer-based system as a comprehensive and mature product that is highly user-friendly for detailed testing and possible implementation. | Третье совещание группы пользователей единогласно одобрило компьютерную систему контроля над наркотическими средствами как целостный и хорошо проработанный дружественный для пользователя продукт, подлежащий всестороннему тестированию и возможному внедрению. |
| While complex search strategies that are available in UNBIS may not be available in ILMS, the new system will provide for more user-friendly retrieval access. | Хотя в ИБУС в отличие от ЮНБИС отсутствует комплексная стратегия поиска, новая система обеспечит более дружественный для пользователя поисковый доступ. |