The experts were of the opinion that usage of such terms as "African Nuclear-Weapon-Free Zone", "territory", "nuclear explosive device", "stationing", "dumping" and "nuclear facilities" should be explained in the Treaty. |
По мнению экспертов, употребление таких терминов, как "зона, свободная от ядерного оружия в Африке", "территория", "ядерное взрывное устройство", "размещение", "захоронение" и "ядерные объекты" должно разъясняться в договоре. |
(e) "Dumping" means disposing of, unloading, depositing (i.e. its normal usage); |
е) "захоронение отходов" означает удаление, выгрузку, сброс (т.е. обычное употребление); |
The commentary to chapter XI drew attention to differences between the two guides, such as the different usage of the terms "security interests" and "security rights". |
В комментарии к главе XI обращается внимание на различие между двумя руководствами, например на различное употребление терминов "обеспечительные интересы" и "обеспечительные права". |
The Transit has been the best-selling light commercial vehicle in Europe for forty years, and in some countries the term "Transit" has passed into common usage as a generic trademark applying to any light commercial van in the Transit's size bracket. |
Transit стал самым продаваемым в Европе легким коммерческим автомобилем на протяжении 40 лет, а в некоторых странах слово «Transit» вошло в употребление как название любого коммерческого фургона с похожими размерами. |
Furthermore, the terminology used in the Guide should be clearly defined so as to ensure consistent usage: specifically, a clear distinction should be made between the terms "impermissible reservation" and "invalid reservation". |
Кроме того, следует дать четкое определение используемых в Руководстве терминов, с тем чтобы обеспечить их последовательное употребление; в частности, следует провести четкое различие между терминами "недопустимая оговорка" и "недействительная оговорка". |
Look at the electricity usage. |
Посмотри на употребление электричества. |
The term owes its usage and definition largely to the scholarship of Franklin Edgerton. |
Термин появился и вошёл в употребление во многом благодаря ученому Франклину Эджертону. |
Isaac ben Samuel of Acre in his Me'irat 'Enayyim severely criticizes Gikatilla for too free usage of the Holy Name. |
Исаак бен-Самуил из Акры в своём «Me'irat Enajim» сурово порицал Гикатиллу за слишком частое употребление им Священного имени. |
In common usage, the word fuse is used indiscriminately. |
В оставшихся случаях употребление слова אש кажется вполне приемлемым. |
The involvement of the United Nations in security sector reform predated the usage of the term itself. |
Организация Объединенных Наций начала заниматься реформой сектора безопасности задолго до того, как это понятие вошло в употребление. |
This usage is disputed by those who continue to view the Lepontii as one of several indigenous pre-Roman tribes of the Alps, quite distinct from the Gauls who invaded the plains of Northern Italy in historical times. |
Такое употребление оспаривается теми, кто считает лепонтиев древним населением этих местностей, отличным от тех «галльских» племен, что пришли из-за Альп уже в историческое время. |
(b) Usage of terms; |
Ь) употребление терминов; |
Usage is therefore the source of grammar, in that the purpose of any grammatical rule is simply to formalize the most widespread usage or, in the event of divergences, the "correct usage". |
Таким образом, употребление является источником этой грамматики в том смысле, что любое грамматическое правило имеет целью лишь официально закрепить наиболее распространенное употребление или - при наличии расхождений - «правильное употребление». |
Drug abuse and the spread of HIV, the increased usage of alcohol and tobacco or other kinds of self-destructive behaviour are new problems emerging among children and adolescents, indicating weakening social bonds within the family and society as a whole. |
К числу новых проблем, возникающих среди детей и подростков, относятся наркомания и распространение ВИЧ, все более частое употребление алкоголя и табакокурения или других форм вредного для здоровья поведения, что свидетельствует об эрозии социальной ткани как семьи, так и всего общества. |
Usage also takes precedence over grammar, in that no grammatical rule attempts to modify established correct usage, which merely constitutes an exception if it is contrary to a rule derived from the most common usage. |
Употребление является также ее определяющим фактором в том смысле, что никакое грамматическое правило не предполагает изменения закрепившейся формы употребления, которая представляет собой лишь исключение, если она противоречит правилу, основанному на наиболее распространенном употреблении. |
Lastly, usage is the yardstick by which grammar is judged, in that the validity of a grammatical rule is measured not only by its degree of logic and simplicity, but also and especially by the scarcity and age of the exceptions to it in correct usage. |
Наконец, употребление является «судьей» грамматики, в том смысле, что действенность грамматического правила определяется не только его логикой и его простотой, но также - и прежде всего - ограниченностью числа и давним происхождением допускаемых им исключений в отношении правильного употребления. |
The period before World War II saw numerous proposals to restrict the number of kanji in use, and several newspapers voluntarily restricted their kanji usage and increased usage of furigana; however, there was no official endorsement of these, and indeed much opposition. |
До Второй мировой войны не раз предлагалось ограничить употребление кандзи, и некоторые газеты добровольно уменьшили число кандзи на своих полосах, одновременно увеличив применение фуриганы, однако эти инициативы не встретили поддержки правительства. |
Use of "do" as a pro-predicate is almost exclusively British usage. |
Употребление глагола «do» в качестве пропредиката характерно только для британского английского. |