One of the four major themes of this Initiative, "New Hope for the Upcoming Generation", brings together basic education, health sector reform and employment and sustainable livelihoods. |
В рамках одной из четырех основных тем этой инициативы, "Новая надежда для будущего поколения", объединены вопросы базового образования, реформы сектора здравоохранения и занятости и обеспечения на устойчивой основе средств к существованию. |
Let's wait for a more or less stable beta version of the upcoming 2.0. |
Подождем выхода более или менее стабильной версии будущего 2.0 и посмотрим... |
On April 16, 2010, samples of select songs from McCurdy's upcoming debut country album were released online. |
16 апреля 2010 года образцы песен с будущего дебютного кантри-альбома Маккарди были выпущены в Интернете. |
The Bridgestone brand will be the title sponsor of the upcoming Bridgestone NHL Premiere games, which will be played in Sweden and the Czech Republic. |
Компания Continental AG "открывает пути для успешного будущего", совершив некоторую структурную реорганизацию двух основных своих бизнесов. |
In August 2015, Showtime network commissioned a pilot for an upcoming series, The Chi, written by Waithe and produced by Common, which tells a young urban African-American man's coming-of-age story. |
В августе 2015 года, сеть Showtime заказала пилот для будущего сериала The Chi, сценарий к которому был написан Уэйт и продюсером которого выступил Common. |
On October 22, 2007, Zeromancer released their second single from their upcoming album, titled "I'm Yours to Lose"; it was released on a CD single which includes a remix of "Doppelgänger I Love You". |
22 октября 2007 года Zeromancer выпустил второй сингл с будущего альбома: «I'm Yours To Lose», включающий ремикс на песню «Doppleganger I Love You». |
Konietzko later said he was not happy with the sessions, explaining that nothing was coming together, and only two songs from the upcoming album, "Trust" and "Brute", had been completed to his satisfaction. |
Как пояснял позднее сам Конецко, процесс записи для него проходил не самым лучшим образом, и из всех песен для будущего альбома только две - «Trust» и «Brute» - были доведены до приемлемого качества. |
The upcoming weeks and months will be crucial for the future of Haiti. |
Предстоящие недели и месяцы станут для будущего Гаити решающими. |
The upcoming referendum on the status of Southern Sudan will be of crucial importance to the country's future. |
Предстоящий референдум о статусе Южного Судана будет иметь крайне большое значение для будущего этой страны. |
We will also engage constructively in our own upcoming review, due next May, in the second cycle of the UPR. |
Мы будем также конструктивно сотрудничать в рамках нашего собственного обзора, который должен состояться в мае будущего года, в ходе второго цикла УПО. |
The PLA's recent intensification of such border violations holds important implications for President Xi Jinping's upcoming visit to India - and for the future of the bilateral relationship. |
Недавнее усиление подобных нарушений границы со стороны НОАК имеет важные последствия для предстоящего визита председателя КНР Си Цзиньпина в Индию - и для будущего двусторонних отношений. |
In this context, we look forward to the upcoming consultations with Mr. Ahtisaari, Special Envoy of the Secretary-General for the Future Status Process, which Slovakia fully supports. |
В этом контексте мы с нетерпением ожидаем предстоящих консультаций со Специальным посланником Генерального секретаря для процесса определения будущего статуса гном Ахтисаари, которого Словакия всемерно поддерживает. |
While publication of the Gleneagles scenarios is imminent, she conveyed her hope that at the upcoming July 2009 G8 summit, previously pledged resources could be mobilized in order to implement them. |
Хотя публикация сценариев Глениглса пока является делом будущего, она выразила надежду на то, что участники предстоящего саммита Группы 8, который состоится в июле 2009 года, смогут мобилизовать ранее обещанные ресурсы для претворения этих сценариев в жизнь. |
The members of the Council looked forward to the upcoming report of the Secretary-General providing options and recommendations for a future United Nations presence in the area. |
Члены Совета выразили надежду на скорейшее получение готовящегося доклада Генерального секретаря с изложением вариантов и рекомендаций относительно будущего присутствия Организации Объединенных Наций в этом районе. |
At the meeting, he extended an invitation to the Special Committee to attend the upcoming referendum in Tokelau, the formal act of self-determination on Tokelau's political future. |
В ходе заседания он огласил приглашение Специальному комитету присутствовать при проведении предстоящего референдума в Токелау - формального акта самоопределения в отношении политического будущего Токелау. |
The only thing known is the fact that he is a version of Barry Allen from the future, who goes back in time to warn himself about the upcoming events of Flashpoint. |
Ясно, что он явился из будущего, чтобы предупредить Барри Аллена настоящего о приближении событий Flashpoint. |
We have no doubt that the upcoming summit of the countries members of the Security Council, to be held in January next year, will provide new impetus for our work in this area. |
У нас нет сомнений в том, что предстоящее проведение в январе будущего года заседания Совета Безопасности на высшем уровне придаст новый стимул нашим действиям в этой области. |
In the upcoming decades, the effects of climate change will be suffered in particular by rural communities in developing countries, where building up a sustainable future will become even harder and children will suffer the most. |
В ближайшие десятилетия последствия изменения климата будут особенно ощущаться в сельских общинах развивающихся стран, где в наибольшей степени пострадают дети, а создание устойчивого будущего станет еще более сложной задачей. |
He came from the future, sent by the future Karin, to warn Karin and the others of the upcoming battle with the Karasumas and the tragic outcome. |
Пришёл из будущего, чтобы предупредить Карин и других о предстоящей битве с Карасумасом и трагическим исходом. |
We welcome the outcome of the third Biennial Meeting of States, held in 2008, and look forward to the upcoming Meeting, to be held here in New York in June next year. |
Мы рады результатам проведенного в 2008 году третьего созываемого раз в два года совещания государств для рассмотрения процесса осуществления Программы и с нетерпением и надеждой ожидаем предстоящего такого совещания, которое должно состояться здесь, в Нью-Йорке, в июне будущего года. |
Later, in Jiro's home, she reveals her true identity by showing him a 3D projection of a video in which an elderly Jiro from the future warns him about an upcoming disaster. |
Позже, когда они вернулись домой к Дзиро, девушка открывает свою настоящую сущность, показывая 3D-модель будущего Дзиро, который пытается предупредить себя молодого о катастрофе. |
However, a serious threat still remains for public security in certain areas in the view of upcoming important events, namely the parliamentary elections, which are crucial for the future of the country. |
серьезная угроза общественной безопасности в связи с предстоящими важными событиями, а именно - парламентскими выборами, которые имеют крайне важное значение для будущего страны. |