The expert meetings attended by the Special Rapporteur allowed the gathering of additional up-to-date elements. |
Совещания на уровне экспертов, в которых участвовала Специальный докладчик, дали возможность собрать дополнительную свежую информацию. |
You can have an up-to-date version of motor from the anonymous CVS. |
Также вы можете всегда иметь свежую версию из CVS репозитория. |
(c) Producing good, informative and up-to-date project documentation. |
с) готовя качественную, содержательную и свежую проектную документацию. |
The heads of the regional police forces and the procurators general have been asked to provide information that is as up-to-date as possible. |
К руководителям региональных подразделений полиции и генеральному прокурору была направлена просьба предоставить как можно более свежую информацию по этому вопросу. |
The introduction of the finance module allowed the inclusion of up-to-date financial information in the Projects portal, a significant enhancement to the Centre's financial management. |
Введение в действие финансового модуля дало возможность помещать на Портале по проектам свежую финансовую информацию, благодаря чему Центр существенно укрепил финансовое управление. |
Diamond sees an up-to-date photo of Alicia but realizes it wasn't taken in Sicily (since there's snow on the ground). |
Даймонд рассматривает последнюю свежую фотографию Алисии и понимает, что она была сделана не на Сицилии, так как на ней был изображён снег. |
Several delegates expressed their appreciation for the project and the Working Party requested the secretariat to continue providing it with up-to-date annual information on the activities and progress of TEM. |
Ряд делегатов дали положительную оценку данному проекту, и Рабочая группа поручила секретариату и впредь ежегодно передавать ей самую свежую информацию о проводящейся в рамках ТЕА деятельности и о ходе реализации проекта. |
The FAWCO non-governmental organization site will allow FAWCO to bring more up-to-date news to its 17,000 members around the world and to enhance the participation of members and member clubs in non-governmental organization-related activities. |
Сайт ФАВКО, посвященный неправительственным организациям, позволит Федерации рассылать своим 17000 членам во всех странах мира более свежую информацию и оказывать содействие в расширении масштабов участия членов и клубов-членов в мероприятиях, связанных с деятельностью неправительственных организаций. |
The EDB will regularly provide an up-to-date presentation with general information about the Bank, the member states of the Bank, operational and financial highlights. |
ЕАБР будет регулярно предоставлять самую свежую информацию о Банке, странах-участницах, операционных и финансовых аспектах деятельности. |
Mr. Lahiri requested concrete up-to-date statistics on the Roma in the State party and their housing, employment, education and health status. |
Г-н Лахири просит дать конкретную и свежую информацию о численности представителей общины рома в государстве-участнике и об их положении с точки зрения доступа к жилищу, занятости, образованию и медицинскому обслуживанию. |
The line managers at their end ensure that those responsible for follow-up keep information in the MRS up-to-date. |
Линейные руководители в свою очередь принимают все меры к тому, чтобы ответственные за принятие последующих мер лица включали в БПРОМ самую свежую информацию. |
The management of conference-servicing resources had also been improved by the capacity to produce up-to-date statistical and management reports. |
Улучшилось также управление использованием ресурсов по обслуживанию конференций в результате появления возможности быстро получать свежую статистику и данные о ходе производственного процесса. |
The next page deals with is very important to keep up-to-date. |
На следующей странице можно разобраться с обновлениями: крайне важно иметь как можно более свежую информацию. |
This way public credit registries and credit bureaux may be able to operate and provide adequate and up-to-date electronic credit information. |
В этом случае государственные кредитные регистры и кредитные бюро смогут нормально работать и предоставлять надлежащую и самую свежую электронную кредитную информацию. |
In this working document - which may still be adjusted in the light of new information - members will get a more up-to-date review of the outstanding issues than in the documents of 1999, to which members usually refer. |
В этом рабочем документе, который все же может корректироваться в свете новой информации, члены Совета найдут более свежую информацию по остающимся вопросам по сравнению с той, что содержалась в документах 1999 года, на которые члены обычно ссылаются. |