Английский - русский
Перевод слова Up-to-date

Перевод up-to-date с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Современный (примеров 39)
Ultimately, the guide would provide a centralised and up-to-date resource for informing the statistical operations of all countries pursuing data integration initiatives in education and training. В конечном итоге использование этого справочного руководства позволит обеспечить централизованный и современный ресурс для поддержки статистических операций всех стран, осуществляющих инициативы в области интеграции данных об образовании и профессиональной подготовке.
Although the principle that internal law governed matters of nationality had subsequently been embodied in the 1997 European Convention on Nationality, a more up-to-date analysis of State practice was required. Хотя принцип, согласно которому вопросы гражданства регулируются внутренним правом, был впоследствии воплощен в Европейской конвенции о гражданстве 1997 года, требуется более современный анализ практики государств.
The Government also commissions analyses of foods and scans all relevant literature in order to maintain an up-to-date bank of information on nutrient composition of foods. По поручению правительства проводятся также анализы пищевых продуктов и подробно изучается вся соответствующая литература с целью создать современный банк информации о питательных свойствах пищевых продуктов.
The BR provides a coherent methodological framework; complete, unduplicated, and up-to-date coverage; consistent industrial, geographic, and size classifications; accurate contact information; and effective support for data collection and processing operations. КР обеспечивает согласованные методологические рамки; полный, недублируемый и современный охват; единообразные отраслевые, географические и размерные классификации; точную контактную информацию; и эффективную поддержку операций по сбору и обработке данных.
South Pearl Residence is an ultra modern complex consisting of luxury apartments, with exceptional up-to-date architecture and captivating design. Отель "South Pearl Residence" это ультра модерный и современный отель которой предостостовляет люксовых апартаментов.
Больше примеров...
Обновленную (примеров 52)
The State party should provide up-to-date statistics in this respect. Государству-участнику следует представить обновленную статистическую информацию по этому вопросу.
This document provides Parties with an up-to-date indication of the funds required for each project. Стороны смогут найти в этом документе обновленную информацию о средствах, необходимых для осуществления каждого из проектов.
(c) Up-to-date contact information of RSAs and ITL support organizations; с) обновленную контактную информацию по организациям, поддерживающим АСР и МРЖО;
(e) Take note of the progress made in integrated assessment modelling and urge non-EU Parties in the EMEP domain to provide the up-to-date validated national information for use in the development of emission control scenarios; ё) принять во внимание прогресс в области моделей для комплексной оценки и призвать страны, расположенные в зоне действия ЕМЕП и не входящие в Европейский союз, направлять обновленную достоверную информацию о внутренней ситуации, предназначенную для разработки сценариев по борьбе с выбросами загрязняющих веществ;
It should benefit from up-to-date reports on implementation and inputs by national Governments, United Nations country teams and other actors. При этом большую пользу ей принесли бы содержащие обновленную информацию доклады об осуществлении и материалы, представляемые национальными правительствами, страновыми группами Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Обновленной (примеров 65)
Their possible input needs to be analysed, structured and organized to ensure a permanent and up-to-date flow of information. Их возможный вклад необходимо проанализировать, структурировать и систематизировать таким образом, чтобы обеспечить постоянный поток обновленной информации.
Medical personnel should hold exclusive responsibility for the organization and maintenance of accurate, up-to-date and confidential medical files on all patients, including a respective register. Ответственность за ведение и поддержание точной, обновленной и конфиденциальной медицинской информации в отношении всех пациентов, включая ведение соответствующего журнала, должна лежать исключительно на медицинском персонале.
The online software makes it easier for users to subscribe and unsubscribe, and provide up-to-date contact information; Такая сетевая программа упрощает для пользователей подписку и ее отмену, а также предоставление обновленной контактной информации.
Availability to the Liberia Committee and the Security Council of up-to-date and accurate information regarding implementation of the sanctions by States, as well as information on progress made in meeting the Council's benchmarks for the lifting of sanctions Представление Комитету по Либерии и Совету Безопасности обновленной и точной информации в отношении осуществления санкций государствами, а также информации о достигнутом прогрессе в направлении достижения целей, установленных Советом в качестве условий для отмены санкций
However, it is worth mentioning that in mid-2006 this Human Rights Office prepared a questionnaire on the subject, in order to obtain up-to-date data on incidents of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty, drawing on the efforts made between 2001 and 2004. Вместе с тем необходимо отметить, что для сбора обновленной информации об актах пыток и жестокого обращения с лишенными свободы лицами Управление по правам человека в середине 2006 года подготовило вопросник на основе работы, которая была начата по инициативе этого органа в период 2001-2004 годов.
Больше примеров...
Обновленные (примеров 98)
In accordance with regulations 11.1 and 11.3, the principal accounts of the Court shall include detailed, comprehensive and up-to-date records of assets and liabilities for all sources of funds. В соответствии с положениями 11.1 и 11.3 основная учетная документация Суда включает в себя подробные, всеобъемлющие и обновленные ведомости с указанием активов и пассивов по всем источникам средств.
The Agency's Quality Guidelines are currently being revised and the fifth edition containing more up-to-date best practices and a new section on seasonal adjustment will be released in the fall of 2009. Руководство по качеству агентства в настоящее время пересматривается, и пятое издание, содержащее более обновленные методы и новый раздел о корректировке на сезонные колебания, будет выпущено осенью 2009 года.
Urges Governments to provide the Conference of the Parties, through the Permanent Secretariat of the Convention, relevant research and up-to-date data on the status of desertification and land degradation at the national level for the consideration of the Committee on Science and Technology of the Convention; настоятельно призывает правительства предоставлять Конференции Сторон через постоянный секретариат Конвенции соответствующую информацию об исследованиях и обновленные данные о состоянии опустынивания и деградации земель на национальном уровне для рассмотрения Комитетом Конвенции по вопросам науки и технологии;
The team found the report to be thorough, covering the most pressing issues of the least developed countries, and supported by a reasonably up-to-date statistical annex. Группа пришла к выводу о том, что указанный доклад является достаточно полным, так как он освещает наиболее острые вопросы, с которыми сталкиваются наименее развитые страны, и включает приложения, содержащие в достаточной степени обновленные статистические данные.
Recalling the importance of gathering accurate and up-to-date data on the ethnic composition of the population, the Committee requests that the State party provide detailed and updated disaggregated data on the ethnic and gender composition of its population in its next report. Ссылаясь на важность сбора точной и современной информации об этническом составе населения, Комитет просит государство-участник представить в его следующем периодическом докладе подробные и обновленные дезагрегированные данные об этническом и гендерном составе своего населения.
Больше примеров...
Новейший (примеров 2)
It should also request the State party to submit a full, up-to-date report, bearing in mind that nine periodic reports were overdue. Он должен также попросить государство-участник представить полный новейший доклад с учетом того, что просрочены уже девять его периодических докладов.
An up-to-date list of all parties and signatories to the Convention indicating the respective dates of signature and of receipt of the above-mentioned instruments, where applicable, is available from the Secretariat on request. В Секретариате можно получить новейший список всех, кто является стороной Конвенции и подписал ее, с указанием, когда это необходимо, соответствующих дат подписания и получения вышеупомянутых документов.
Больше примеров...
Обновленных (примеров 66)
The Committee regrets the lack of comprehensive and up-to-date statistical data in the State party's report. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия всеобъемлющих обновленных статистических данных в докладе государства-участника.
It called upon Parties to the EMEP Protocol to consider making voluntary contributions to guarantee the provision of up-to-date and good-quality data. Он призвал Стороны Протокола о ЕМЕП рассмотреть вопрос о внесении добровольных взносов с целью гарантированного представления обновленных высококачественных данных.
However, it is concerned at the lack of up-to-date, comprehensive and accurate data and information from the national data collection system in the State party's report. Вместе с тем он обеспокоен по поводу отсутствия в докладе государства-участника обновленных, всеобъемлющих и конкретных данных и информации, обеспечиваемых национальной системой сбора данных.
The extent and depth of the present review was also substantially affected in some cases by the lack of publicly available information on Government policies and the absence of up-to-date disaggregated data on the situation of those vulnerable to poverty in the different countries. В ряде случаев на охвате и глубине настоящего обзора также существенно сказывалось отсутствие общедоступной информации о политике правительств и отсутствие в отдельных странах обновленных дезагрегированных данных о положении категорий населения, подверженного риску нищеты.
A challenge for many States parties with Article 4 obligations is to develop and implement national strategic plans that apply context-relevant and up-to-date survey and land release methods. для многих государств-участников, имеющих обязательства согласно статье 4, задача состоит в разработке и осуществлении национальных стратегических планов, предусматривающих применение соответствующих контексту и обновленных методов обследования и зачистки территории;
Больше примеров...
Актуальной (примеров 38)
8.4 States should strive to establish up-to-date tenure information on land, fisheries and forests that they own or control by creating and maintaining accessible inventories. 8.4 Государствам следует стремиться к тому, чтобы создавать и постоянно обновлять доступные кадастровые данные по принадлежащим им и контролируемым ими земельным, рыбным и лесным ресурсам, за счет чего будет обеспечиваться наличие актуальной информации по вопросам владения и пользования.
It includes interactive checks to ensure that address and dwelling status information is complete, accurate and as up-to-date as possible. Она включает в себя интерактивные проверки для обеспечения того, чтобы информация об адресах и типе занимаемых жилых помещений была полной, точной и в максимальной степени актуальной.
Information contained in the report on activities related to certain important issues is therefore not as complete and up-to-date as desired. В связи с этим вошедшая в доклад информация о деятельности по ряду важных направлений является не столь полной и актуальной, как этого хотелось бы.
In that context, she stressed the importance of maintaining an interesting and up-to-date Committee web page. В этой связи она подчеркивает необходимость ведения и постоянного обновления Комитетом актуальной вебстраницы.
Keeping up-to-date, relevant, user-friendly and easily accessible information on the treaty body system on the OHCHR website, including a reporting calendar and database of recommendations, to facilitate other United Nations agencies access and use of such information. Хранения на веб-сайте УВКПЧ самой последней, актуальной, имеющей практическую ценность и легко доступной информации о системе договорных органов, включая календарь представления отчетности и базу данных рекомендаций, с тем чтобы облегчить доступ к такой информации и использование ее со стороны других учреждений ООН.
Больше примеров...
Обновленный (примеров 62)
In view of the consultations under way, a revised text and an up-to-date list of sponsors will be submitted later. С учетом проходящих консультаций позднее будет представлен пересмотренный вариант текста и обновленный список авторов.
To that end, the Secretariat should provide an up-to-date list of all posts with their corresponding functions. С этой целью Секретариат должен представить обновленный перечень всех должностей, с указанием по каждой из них соответствующих функций.
Preparation of a new or up-to-date investment code is in process. В настоящее время разрабатывается новый или обновленный инвестиционный кодекс.
Up-to-date list as at 27 February 2002 Обновленный список по состоянию на 27 февраля 2002 года
Further information, including application forms and an up-to-date list of participating universities, is/depts/los/nippon. Более подробная информация, включая формы-заявления и обновленный перечень университетов, участвующих в этой Программе, можно найти на.
Больше примеров...
Обновленная (примеров 19)
That document, which is produced annually by the United Nations Mine Action Service, presents an up-to-date global picture of both existing and nascent mine action projects that are implemented under the auspices of United Nations departments and agencies. В этом документе, который ежегодно готовит Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, содержится обновленная общая информация об уже существующих и разрабатываемых проектах в области разминирования, осуществление которых ведется под эгидой департаментов и учреждений Организации Объединенных Наций.
Up-to-date complete meeting information is available on the home page. На домашней веб-странице размещена обновленная полная информация о совещаниях.
The third article of chapter 4 "Product specifications", starting with words "The up-to-date Inland ENC...", etc. is deleted. Третий абзац главы 4 "Спецификация продукции" начиная со слов "обновленная спецификация продукции для ЭНК ВС..." и т.д. из текста исключен.
The output from this sector review would be up-to-date and reliable information on the state of the sector that would add to the understanding both of poverty conditions and of the macro picture and that would define important agricultural issues; В результате проведения обзора этого сектора будет получена обновленная и надежная информация о положении в данном секторе, что будет способствовать пониманию положения бедных слоев населения и перспектив действий в широком плане, на основе чего будут определены важные проблемы в области сельского хозяйства;
Up-to-date contacts for all matters relating to Security Council resolution 1540 (2004) Обновленная информация о лицах, выполняющих контактные функции по всем вопросам, касающимся резолюции 1540 (2004)
Больше примеров...
Обновление (примеров 56)
The Board considers that an up-to-date manual is essential to UNFPA's efficient conduct of its operations and that revision of the manual should be a matter of priority. Комиссия считает, что обновление Справочника имеет важное значение для эффективного проведения ЮНФПА своих операций и что пересмотру его содержания должно уделяться приоритетное внимание.
(a) The Departments should establish and streamline the points of entry for communications and keep such information up-to-date, available and easily accessible, particularly in times of organizational restructuring or personnel changes; а) департаментам следует наладить и упорядочить работу контактных пунктов для поддержания связи и обеспечивать обновление, наличие и свободную доступность информации, особенно в периоды организационной перестройки или кадровых изменений;
Activities will include the update and further development of international legal instruments to meet demands from society for a higher level of efficiency, safety and environmental protection in transport and to keep up-to-date with economic and technological developments. Деятельность в рамках данной подпрограммы будет также включать обновление и дальнейшее совершенствование международно-правовых документов, удовлетворяющих требования общества, касающиеся повышения эффективности, безопасности транспорта и защиты окружающей среды при осуществлении транспортных операций, и позволяющих сохранять соответствующий уровень развития экономики и технологии.
Keep international manuals and standards in this field up-to-date in the light of changes taking place in the structure of the retail and wholesale sectors. Обновление международных руководств и стандартов в этой области с учетом изменений, происходящих в структуре секторов розничной и оптовой торговли.
One of the expected accomplishments in the proposed programme budget for ICSC for 2004-2005 was to maintain up-to-date post-adjustment classifications/ multipliers for the United Nations common system, with timely implementation of cost-of-living surveys as an indicator of achievement. Одним из ожидаемых достижений, указанных в предлагаемом бюджете по программам на 2004 - 2005 годы для КМГС, является обновление классов/множителей коррективов по месту службы для общей системы Организации Объединенных Наций, при своевременном проведении обследований стоимости жизни в качестве показателя достижения результатов.
Больше примеров...
Последние (примеров 70)
The report presents the up-to-date developments in Bulgaria's national legislation and practice relevant to the implementation of the rights recognized by the above mentioned Convention. В докладе отражены самые последние изменения в болгарском национальном законодательстве и практике в области осуществления прав, признанных вышеупомянутой Конвенцией.
The Committee was pleased to note that the report and Denmark's answers to the questions of the Committee's pre-session working group provided relevant and up-to-date statistics. Комитет с удовлетворением отметил, что доклад и ответы Дании на вопросы предсессионной рабочей группы Комитета содержали самые последние необходимые статистические данные.
While major progress in meeting the challenge of the new millennium has been accomplished over the past 10 years, the Secretariat must establish an aggressive plan to build its ability to take advantage of new technologies and to keep up-to-date with the rapid developments in the field. Хотя за последние 10 лет был достигнут существенный прогресс, для решения проблем, которые возникнут в новом тысячелетии, Секретариат должен разработать план активного укрепления его потенциала, с тем чтобы более эффективно использовать новые технологии и идти в ногу с быстрым прогрессом в этой области.
Such action would enable Member States to provide the Scientific Committee with up-to-date data in a timely manner, thus making a valuable contribution to the Committee's work. Это позволило бы государствам-членам представлять самые последние данные Научному комитету в установленный срок и тем самым вносить ценный вклад в его работу.
April 1945 saw the final deliveries of up-to-date German Messerschmitt 109 G and K fighter aircraft and the ZNDH still had 176 aircraft on its strength in April 1945. В апреле 1945 отмечены последние поставки современных немецких истребителей Мессершмитт 109 G и K, и по состоянию на апрель 1945 года ВВС НДХ располагали все ещё 176 самолётами.
Больше примеров...
Свежую (примеров 15)
The expert meetings attended by the Special Rapporteur allowed the gathering of additional up-to-date elements. Совещания на уровне экспертов, в которых участвовала Специальный докладчик, дали возможность собрать дополнительную свежую информацию.
(c) Producing good, informative and up-to-date project documentation. с) готовя качественную, содержательную и свежую проектную документацию.
Diamond sees an up-to-date photo of Alicia but realizes it wasn't taken in Sicily (since there's snow on the ground). Даймонд рассматривает последнюю свежую фотографию Алисии и понимает, что она была сделана не на Сицилии, так как на ней был изображён снег.
Mr. Lahiri requested concrete up-to-date statistics on the Roma in the State party and their housing, employment, education and health status. Г-н Лахири просит дать конкретную и свежую информацию о численности представителей общины рома в государстве-участнике и об их положении с точки зрения доступа к жилищу, занятости, образованию и медицинскому обслуживанию.
This way public credit registries and credit bureaux may be able to operate and provide adequate and up-to-date electronic credit information. В этом случае государственные кредитные регистры и кредитные бюро смогут нормально работать и предоставлять надлежащую и самую свежую электронную кредитную информацию.
Больше примеров...
Актуальную (примеров 17)
GLM believes the rankings provide an up-to-date perspective on which schools have the most popular brand. GLM полагает, что рейтинг обеспечивает актуальную перспективу, на которой у школ есть самый популярный бренд.
Many speakers expressed appreciation for the report of the International Narcotics Control Board, which served as an up-to-date source of information for Governments. Многие выступавшие высоко оценили доклад Международного комитета по контролю над наркотиками, от которого правительства получают самую актуальную информацию.
(a) Maintain up-to-date statistical information on world production, grindings, consumption, exports, re-exports, imports, prices and stocks of cocoa and cocoa products; а) собирает актуальную статистическую информацию о мировом производстве, промышленной переработке, потреблении, экспорте, реэкспорте, импорте, ценах и запасах какао и какао продуктов;
This would help States Parties to receive a complete and up-to-date picture of a country's BTWC-related activities by examining a single submission. Это помогало бы государствам-участникам получать полную и актуальную картину деятельности, имеющей отношение к КБТО, в стране посредством рассмотрения единственного представления.
We provide you with up-to-date studies of the Czech market with commercial properties, reports on desired topics, consistent monitoring of the given tresholds and trends and market prognoses. Предоставим Вам актуальную информацию, касающуюся поведения коммерческой недвижимости на чешском рынке, репорты на востребованные темы, регулярный мониторинг установленных трешхолдов, наблюдение за трендами и прогноз рынка.
Больше примеров...
Последних (примеров 65)
Regional commissions of the United Nations have also been approached and regularly kept up-to-date on UNITAR activities. Были также налажены контакты с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, и они постоянно находятся в курсе последних событий, касающихся деятельности ЮНИТАР.
The reports on the human rights situation in Canada were available because Canada cooperated with United Nations mechanisms and was fully up-to-date in its reporting to the treaty bodies. Доклады о положении в области прав человека в Канаде являются открытыми, поскольку Канада сотрудничает с механизмами Организации Объединенных Наций и сообщает обо всех последних событиях в своих докладах договорным органам.
Organization of activities for the public and wide-reaching and up-to-date public information through print and electronic media, including the Internet home page, on the ongoing and planned space activities, latest scientific and technological developments and their socio-economic implications. Организация мероприятий для общественности и широкое распространение с использованием печатных и электронных средств, в том числе информационной страницы в сети Интернет, новейшей общественной информации о текущей и планируемой космической деятельности, последних научно-технических достижениях и их социально-экономических последствиях.
Furthermore, since 1996 the Institute has been a member of the International Organization for Standardization and the International Organization of Legal Metrology. It thus receives all up-to-date international information on Standardization and the worldwide certification system. Кроме того, в 1996 году институт вступил в Международную организацию по стандартизации и Международную организация метрологии, что позволяет ему получать любую обновленную информацию о последних общемировых тенденциях в области стандартизации и сертификации.
Professional foresters should participate in Continuous Professional Development to ensure up-to-date awareness of the SFM process. Профессиональные работники лесного хозяйства должны участвовать в программе постоянного повышения квалификации, с тем чтобы быть в курсе последних изменений, происходящих в рамках процесса УЛП.
Больше примеров...
Свежей (примеров 27)
In reviewing the possible options through which to address these issues, it was apparent that the Internet provided an appropriate vehicle, both in raising awareness among clients in giving IAPSO the opportunity to provide clients with reliable, up-to-date enhanced information at significantly less cost. В ходе изучения возможных вариантов решения этих вопросов стало очевидным, что удобным механизмом как с точки зрения повышения уровня информированности клиентов, так и в плане предоставления МУУЗ возможности снабжать клиентов достоверной свежей обширной информацией при значительно меньших затратах является Интернет.
Regarding LDCs, advisory services and seminars were aimed in particular at providing up-to-date GSP information, the training of human resources in the private and public sectors, and the building of institutional capacity, especially the strengthening of GSP focal points. Применительно к НРС консультативные услуги и семинары направлены, в частности, на предоставление свежей информации о ВСП, подготовку людских ресурсов в частном и государственном секторах, а также наращивание институционального потенциала, включая укрепление координационных центров ВСП.
Through recent and planned improvements in its information systems, UNICEF is increasingly in a position to acquire and use up-to-date and accurate information on the status of its programmes and resources. Благодаря осуществленному в последнее время запланированному совершенствованию своих информационных систем ЮНИСЕФ расширил свои возможности по получению и использованию свежей и точной информации о ходе осуществления его программ и состоянии его ресурсов.
This plan has three stages and involves collecting and publishing up-to-date discrimination information, preparing a concise discrimination report annually and giving a comprehensive government report once during every government's term of office. Этот план включает три этапа и предполагает сбор и опубликование свежей информации по вопросам дискриминации, ежегодную подготовку краткого доклада по проблеме дискриминации и издание всеобъемлющего правительственного доклада в пределах каждого срока полномочий правительства.
The Division of Regional Operations mobilizes staff to meet field requirements, supports designated officials in emergency situations and maintains up-to-date security and threat information. Отдел региональных операций обеспечивает мобилизацию персонала для выполнения требуемых заданий на местах, оказывает поддержку уполномоченным должностным лицам в чрезвычайных ситуациях и обеспечивает наличие самой свежей информации по вопросам безопасности и угроз.
Больше примеров...
В курсе (примеров 28)
Admiral, are you up-to-date on my communiqués? Адмирал, вы в курсе моих сообщений?
Ngawang keeps me up-to-date on all China's war news. Это факт, Петер! Наванг держит меня в курсе всех военных новостей из Китая.
Physicians must take steps to ensure that they keep up-to-date with relevant developments in their fields of practice, and remain competent to provide patients with reliable advice about measures necessary to promote their good health. Врачи обязаны принимать меры для обеспечения того, чтобы постоянно быть в курсе соответствующих изменений в своей профессиональной области и обладать достаточной компетентностью, чтобы предоставлять пациентам надежные советы о мерах, необходимых для сохранения их здоровья.
Now, as you know, here on Top Gear it's our job to keep you up-to-date with all that's new and cutting edge in the ever-changing world of modern motoring. Итак, как вы знаете, наша работа на Топ Гир держать вас в курсе всего нового которое происходит в постоянно изменяющемся мире современного машиностроения.
By partnering with Miami Residence Realty, you can be assured that you have the very latest information about the area and the most accurate and up-to-date listings for Sunny Isles condos. Сотрудничество с Miami Residence Realty гарантирует, что вы всегда будете в курсе последних событий касательно недвижимости Sunny Isles Beach, а наш обновленный список свободных квартир будет постоянно у вас под рукой.
Больше примеров...