Английский - русский
Перевод слова Up-to-date
Вариант перевода Обновленные

Примеры в контексте "Up-to-date - Обновленные"

Примеры: Up-to-date - Обновленные
User-friendly database accessible to the public through the ECE regional gender statistics website with up-to-date statistics that are relevant to gender policy analysis in the economic and social areas. Удобная для пользователей общедоступная база данных, размещенная на региональном сайте ЕЭК по гендерной статистике, и содержащая обновленные статистические данные, которые могли бы использоваться для анализа гендерной политики в экономической и социальной областях.
Financial data will be collected at the individual programme and donor levels, and up-to-date income and expenditure statements can hence be obtained for each programme and donor. Сбор финансовых данных будет осуществляться на уровне отдельных программ и доноров, и поэтому по каждой программе и по каждому донору можно будет готовить обновленные ведомости поступлений и расходов.
This has made possible the acquisition of updated bibliographical materials, greater institutional outreach for the PDDH and an up-to-date knowledge of the tasks of the institutions that make up the Network. Это позволит приобрести обновленные библиографические материалы, расширить институциональный охват УЗПЧ и обогатить практический опыт входящих в Сеть учреждений.
At the meetings of the Standing Committee the Co-Chairs distributed a chart presenting an up-to-date picture of the implementation of article 4 of the Convention (Destruction of Stockpiles) on the basis of information from a variety of sources including article 7 reports and updates at Intersessional meetings. На заседаниях Постоянного комитета сопредседатели распространили диаграмму, иллюстрирующую обновленную картину осуществления статьи 4 Конвенции (Уничтожение запасов) на основе информации из множества источников, включая доклады по статье 7 и обновленные справки с межсессионных заседаний.
Recalling the importance of gathering accurate and up-to-date data on the ethnic composition of the population, the Committee requests that the State party provide detailed and updated disaggregated data on the ethnic and gender composition of its population in its next report. Ссылаясь на важность сбора точной и современной информации об этническом составе населения, Комитет просит государство-участник представить в его следующем периодическом докладе подробные и обновленные дезагрегированные данные об этническом и гендерном составе своего населения.
Up-to-date emission data tables incorporating the amendments listed in the addendum were circulated to the delegations. Обновленные таблицы с данными о выбросах, включающие поправки, перечисленные в добавлении, были распространены среди делегаций.
Up-to-date statistics from the police and the courts on the outcome of complaints relating to racist acts should be provided in the next periodic report. В следующем периодическом докладе необходимо представить обновленные статистические данные из полицейских и судебных источников относительно результатов рассмотрения жалоб, касающихся актов расизма.
Up-to-date national profiles indicating current status as well as future needs will be an essential ingredient in any strategy employed to achieve environmentally sound management of chemicals. Обновленные национальные базы данных о нынешнем статусе, а также будущих потребностях станут одним из важнейших элементов любой стратегии обеспечения экологически безопасного обращения с химикатами.
Up-to-date and high-quality data, including English translation of data that was reported in other languages, made available in the database. В базе данных имеются обновленные качественные данные, включая английский перевод данных, представленных на других языках.
Some can provide rapidly up-to-date data, others have a time-lag of several months. Некоторые регистры содержат обновленные данные, в то время как другие характеризуются лагом, который может доходить до нескольких месяцев.
The number of people regarding themselves as Sorbs is not known because there are no up-to-date statistics. Число лиц, относящих себя к сорбам, неизвестно, поскольку обновленные статистические данные отсутствуют.
For staff to be promoted, completed up-to-date appraisals are required by the management board in time for review against completed applications from external candidates. В целях продвижения сотрудников по службе руководству должны своевременно представляться заполненные обновленные формуляры аттестации для их сравнения с заявками, полученными от внешних кандидатов.
While that procedure was useful it did not purport to be a substitute for the type of in-depth examination which took place when there was a comprehensive, up-to-date report. Такая процедура, какой бы целесообразной она ни была, не должна заменять углубленный анализ, который можно осуществить, имея в своем распоряжении полные и обновленные доклады.
The yearly renewed database may require the re-estimation of the model's parameters, because the model is only up-to-date when the estimation of tax-evasion follows the phenomena happening in the non-observed economy. Ежегодное обновление базы данных может потребовать переоценки параметров модели, поскольку эта модель позволяет получать обновленные данные только в том случае, когда оценка масштабов уклонения от уплаты налогов отражает явления, происходящие в ненаблюдаемой экономике.
At the same time, this introduced a major limitation since up-to-date and country-disaggregated data to assess progress at the quantitative goal and outcome levels has not been fully available. В то же время это создало серьезную проблему, поскольку не всегда можно получить обновленные и дезагрегированные по странам данные для оценки процесса на уровне количественных целей и конечных результатов.
At the meetings of the Standing Committee the Co-Chairs distributed a chart presenting an up-to-date picture of the implementation of article 4 of the Convention on the basis of information from a variety of sources including article 7 reports and updates at Intersessional meetings. Сопредседатели и содокладчики будут и впредь обновлять эту диаграмму и распространять обновленные варианты этой диаграммы, в том числе на четвертом, сентябрьском, Совещании государств-участников.
Furthermore, 4 of 11 missions did not have an up-to-date emergency response plan and nine missions had not conducted all the required exercises and drills to test the validity of their plans and to ensure preparedness in the event of an aviation emergency. Кроме того, в 4 из 11 миссий отсутствуют обновленные планы оказания помощи в случае чрезвычайной ситуации, а в 9 миссиях не проводились все необходимые упражнения и учебные тревоги для проверки адекватности их планов и обеспечения готовности на случай чрезвычайной авиационной ситуации.
3.1100 per cent of peacekeeping operations in integrated settings have up-to-date integrated strategic frameworks or equivalent frameworks (2012/13: not applicable; 2013/14: not applicable; 2014/15: 100 per cent) 3.1 Все миротворческие миссии, выполняющие многогранные задачи, имеют обновленные комплексные стратегические рамочные программы или иные рамочные программы с теми же функциями (2012/13 год: не применимо; 2013/14 год: не применимо 2014/15 год: 100 процентов)
Up-to-date operational plans according to RBM approach Обновленные оперативные планы, подготовленные на основе метода УОКР
(e) Up-to-date judicial statistics on the number and types of complaints, legal proceedings and judgements dealing with racial discrimination in Paraguay; ё) просьба представить обновленные данные судебной статистики о количестве и категориях жалоб, судебных разбирательствах и приговорах, вынесенных в Парагвае в связи с актами расовой дискриминации;
Before concluding, he noted that the data presented in the secretariat's supplementary document on United Nations/United States Embassy salary comparisons were incomplete; UNDP had developed more up-to-date figures. В заключение представитель ПРООН отметил, что данные, представленные в дополнительном документе секретариата по вопросу о результатах сопоставления размеров окладов сотрудников Организации Объединенных Наций и посольств Соединенных Штатов, являются неполными; ПРООН подготовила более точные обновленные данные.
The Board indicated that the overall effectiveness of the immediate response was satisfactory, even though up-to-date emergency preparedness plans in the countries most affected - Indonesia, Sri Lanka and Maldives - were incomplete or non-existent. Комиссия указала, что в целом эффективность оперативных мер реагирования была удовлетворительной, даже несмотря на то, что в наиболее пострадавших странах - Индонезии, Шри-Ланке и Мальдивах - всеобъемлющие обновленные планы обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям либо были неполными, либо отсутствовали.
In conclusion, up-to-date statistics on the general situation in the country, as requested by members of the Committee, would in future be included in the various reports and communications addressed to the Committee so that it could monitor developments closely. В заключение представитель Заира напоминает членам Комитета, которые высказали соответствующее пожелание, что отныне к различным докладам и сообщениям, направляемым Комитету, будут прилагаться обновленные данные об общем положении в стране, с тем чтобы Комитет мог пристально следить за развитием ситуации.