The remaining five computers are to be used by the Operations Branch for the Status-Quo database, which will provide a detailed, up-to-date situation report of all United Nations installations in the Buffer Zone. |
Остальные пять компьютеров будут использоваться оперативным отделом для ведения базы данных о текущем положении, который будет представлять подробную, обновленную информацию о существующей ситуации всем подразделениям Организации Объединенных Наций в буферной зоне. |
Regret was expressed that the discussion of this question, as well as action on the recommendations of the Joint Inspection Unit, had been postponed in the General Assembly for a number of years and that a more up-to-date paper on publications policy was not available. |
Было выражено сожаление по поводу того, что обсуждение этого вопроса в Генеральной Ассамблее откладывалось в течение ряда лет, равно как и принятие решения по рекомендациям Объединенной инспекционной группы, а также по поводу того, что содержащий обновленную информацию о политике в области публикаций документ отсутствует. |