And on November 13, 2008 something special had happened: our foundation had being approached by RGZ Foundation () from Goes (Zeeland) with a proposal to pick up a new unused volumetric infusion pump. |
И вот 13 ноября 2008 случилось долгожданное: с нами связался Центр Ревалидационной Медицины из г. Гус (). Они предложили забрать у них новый, неиспользованный инфузомат. |
If viewers in the Matlock and Buxton areas of Derbyshire would like to check their cutlery drawers, they will find a bent spoon and an unused Weetabix special offer coupon. |
Если зрители из Мэтлока и Бакстона в Дербишире захотят... проверить свои ящики для ножей на кухне, они найдут погнутую ложку... и неиспользованный купон на покупку мёда со скидкой. |
The Krypt in Armageddon features an unused concept video for Ermac's biography, which caused rumors to circulate that biographies had been created for the game but weren't included due to time constraints. |
В Крипте МК: А можно найти неиспользованный концепт биоса Ермака, из-за чего пояились слухи, что биосы для бойцов были созданы, но не были включены в игру из-за нехватки времени. |
Unused balance of income generation funds |
Неиспользованный остаток средств по линии приносящих доход видов деятельности |
I'm appropriating unused materials and capitalizing. |
Я превращаю в деньги неиспользованный материал. |
There's just a syringe - unused, still packaged... and the key in his pocket. |
В кармане были только неиспользованный шприц в упаковке и ключ. |
Through connections, he rewrote an unused screenplay based upon the life of Lucrezia Borgia. |
Сначала Льютон переработал неиспользованный ранее сценарий, основанный на жизни Лукреции Борджии. |
Eventually he agreed To set aside the unused portion of the vial |
В конце концов, он согласился оставить один неиспользованный пузырек |
Other residues produced during the BCD reaction include sludge containing primarily water, salt, unused hydrogen donor oil and carbon residue. |
Среди других остаточных продуктов, образуемых в результате реакции КОР, - шлам, состоящий главным образом из воды, соль, неиспользованный нефтепродукт - донор водорода и углеродистый остаток. |
The Fifth Review Conference of the States Parties to the Biological Weapons Convention, to be reconvened on 11 November 2002, will provide a chance to unfold in a realistic and incremental manner the unused potential of the BWC regime. |
Пятая Конференция государств - участников по рассмотрению действия Конвенции о биологическом оружии, которая будет вновь созвана 11 ноября 2002 года, предоставит шанс на реальной и все более убедительной основе раскрыть неиспользованный потенциал режима Конвенции о биологическом оружии. |
Unused annual leave: $1.4 million |
Компенсация за неиспользованный ежегодный отпуск: 1,4 млн. долл. США |
The liabilities for after-service health insurance, repatriation benefits and unused annual leave balances were computed based on an actuarial valuation carried out by a consulting actuary engaged by the United Nations Secretariat for that purpose. |
Обязательства по оплате медицинского страхования после выхода на пенсию, выплатам в связи с репатриацией и компенсации за неиспользованный ежегодный отпуск были рассчитаны на основании актуарной оценки, для проведения которой Организация Объединенных Наций привлекла актуария-консультанта. |
Annual leave is only payable when a staff member separates from UNICEF and, in accordance with conventionally applied last in-first out protocols, is derived from unused annual leave days that have gradually accrued over the entire active careers of staff members. |
Платежи за неиспользованный ежегодный отпуск производятся лишь после ухода сотрудников из ЮНИСЕФ и в соответствии с обычно применяемыми протоколами учета в обратном порядке рассчитываются исходя из неиспользованных дней ежегодного отпуска, которые постепенно накапливаются сотрудниками на протяжении всей их службы. |
Of that amount, after-service health insurance represented $7.3 million, unused vacation leave credits $2.9 million and repatriation costs $2.0 million. |
Из этой суммы 7,3 млн. долл. США на суммы, зачисляемые в счет выплаты компенсации за неиспользованный отпуск, и 2 млн. долл. |
(Claim by former United Nations staff member for payment of unused annual leave, travel day and pre-July 1979 repatriation grant) |
(Требование бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций о выплате компенсации за неиспользованный ежегодный отпуск, день для проезда и субсидии на репатриацию по ставкам, действовавшим до июля 1979 года) |
Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days. |
После увольнения сотрудникам, у которых накопился неиспользованный ежегодный отпуск, оплачивается каждый день неиспользованного отпуска, но не более 60 дней. |
With regard to unused leave credits, the Board has noted that at MONUC, there were significant discrepancies in the computation of unused leave balances, as discussed in detail further in the report. |
В связи с компенсацией за неиспользованный годовой отпуск Комиссия отметила, что в МООНДРК были выявлены существенные нарушения при расчете числа неиспользованных дней отпуска, как подробнее рассматривается ниже в настоящем докладе. |
Dispatch a search team to the Cleric's quarters to search for unused - |
Проведите обыск у него в доме, чтобы найти неиспользованный прозиум. |