Английский - русский
Перевод слова Unprotected
Вариант перевода Без защиты

Примеры в контексте "Unprotected - Без защиты"

Примеры: Unprotected - Без защиты
Space and the benefits it provides across a wide range of sectors represent an increasingly valuable resource that is too precious to leave unprotected by universally respected international law. Космос и блага, которые он предоставляет в широком ряде секторов, представляют собой все более ценный ресурс, слишком важный, чтобы оставить его без защиты с помощью универсально соблюдаемого международного права.
A thorough and non-selective coverage of conflict situations in future reporting is necessary in order not to leave unprotected those children whose situation may never be addressed. В будущих докладах необходимо обеспечить подробный и неизбирательный охват конфликтных ситуаций с тем, чтобы не оставлять без защиты тех детей, чья ситуация может вообще никогда не быть рассмотрена.
Abandon Valencia? Leave all Spain unprotected? Он покинул Валенсию, оставил Испанию без защиты?
As a country that had witnessed first-hand the catastrophic consequences of a United Nations mission that failed to protect civilians, Rwanda was convinced that nothing mattered more than saving innocent lives when they were at stake and left unprotected by their own Government. Будучи страной, ставшей непосредственным свидетелем катастрофических последствий безуспешных усилий миссии Организации Объединенных Наций по защите гражданских лиц, Руанда убеждена в том, что ничего нет важнее спасения жизни ни в чем не повинных людей, находящихся в опасности и оставленных без защиты своего правительства.
Why do I leave the villages unprotected and bring the men inside? Почему я оставляю деревни без защиты, а людей сгоняю сюда?
I imagine it'd be embarrassing for the Bureau to find out a witness wasn't where he was supposed to be, living unprotected, or worse, involved in a crime the NYPD knows more about than the FBI. Представляю, как это было бы неловко для Бюро обнаружить, что свидетель был не там, где должен быть, живет без защиты, или еще хуже, замешан в преступлении, о котором полиция Нью-Йорка знает больше, чем ФБР.
The National Guard has accepted the code of conduct and the prohibition of loaded weapons, but has continued to reject UNFICYP proposals for the unmanning of positions in close proximity to each other on the grounds that it would leave the inhabitants of Nicosia unprotected. Национальная гвардия согласна с кодексом поведения и запретом на заряженное оружие, но продолжала отвергать предложения ВСООНК в отношении вывода личного состава с позиций, находящихся в непосредственной близости друг от друга, поскольку это оставит жителей Никосии без защиты.
Those who asserted the contrary were either supporting the current state of affairs which left innocent third parties unprotected or giving up attempts to clarify international rules in that area. Те, кто придерживается иного мнения, выступают в поддержку нынешней ситуации, которая оставляет без защиты третьих невинных лиц, или же заранее отказываются уточнить международные нормы в этой области.
UNHCR and UNMIK were urged to ensure that all gaps were filled and no vulnerable groups were left unprotected in the transition process. УВКБ ООН и МООНВАК было настоятельно рекомендовано принять все меры, чтобы ликвидировать любые пробелы и чтобы ни одна из уязвимых групп не осталась без защиты на переходном этапе.
The earlier focus on small-scale projects is now being replaced by a more systemic approach, based on a better understanding of how and why children remain unprotected. Вместо делавшегося ранее упора на мелкомасштабные проекты теперь применяется более систематический подход, основанный на более глубоком понимании того, каким образом и почему дети остаются без защиты.
By undertaking this task they are trying to demonstrate to the inhabitants that the land they had left unprotected can provide them with food and help to improve their diet. Тем самым ставится задача показать местным жителям, что земли, оставленные ими без защиты, могут дать им продукты питания и улучшить их пищевой рацион.
This is precisely why women are often left unprotected or even worse, why they do not seek remedies or redress. Именно поэтому женщины зачастую остаются без защиты или, хуже того, не ищут средства правовой защиты или возмещения.
After all, how much could you mean to him if he left you here unprotected? Но если ты ему так дорога, почему... он оставил тебя здесь одну, без защиты?
The purpose of that procedure was to ensure that the rights of the parties, or the marine environment, were not left unprotected during the time taken to constitute the arbitral tribunal. Цель этой процедуры состоит в обеспечении того, чтобы права сторон или морская среда не оставались без защиты в течение времени, которое требуется для образования арбитража.
The premier is unprotected. Премьер совершенно без защиты.
The premier is completely unprotected. Премьер совершенно без защиты.
Turley's leaving him unprotected. Турли оставляет его без защиты!
Their capital is now unprotected. Их столица осталась без защиты.
I left my friends unprotected! Я оставил моих друзей без защиты!
And I wouldn't be unprotected. Я без защиты не останусь...
The arms embargo applied against the Government of Bosnia and Herzegovina has left unprotected the most vulnerable party to the conflict in that country. В результате введения эмбарго на поставки оружия против правительства Боснии и Герцеговины осталась без защиты наиболее уязвимая сторона в конфликте, которым охвачена эта страна.
Unprotected, in open water. Без защиты, на открытом пространстве.
I think it is dangerous to leave the villages unprotected. По-моему, это опасно - оставлять жителей планеты без защиты.
Anna will never be left unprotected. Анна никогда не будет без защиты.
You can't just drop them in unprotected. Нельзя просто бросить их без защиты.