Undoubtedly, such criminal, provocative actions against the unprotected, civilian population are carried out by the forces opposing regional peace and stability. |
Вне всякого сомнения, такие преступные и носящие провокационный характер действия, направленные против беззащитного гражданского населения, производятся силами, выступающими против регионального мира и стабильности. |
Chemical weapons are a heinous means of terror and destruction, aimed at and useful only against unprotected civilians. |
Химическое оружие является гнусным орудием террора, которое направлено против беззащитного гражданского населения и эффективно только при применении против него. |
Point 8 of part 1 of the mentioned Article refers, as aggravating circumstance, to committal of a criminal offence against a woman obviously pregnant for the criminal, as well as an infant, other unprotected or helpless person or a person dependent from the criminal. |
В пункте 8 части 1 упомянутой статьи говорится, что отягчающими обстоятельствами являются совершение преступления в отношении женщины, заведомо для виновного беременной, а также малолетнего, другого беззащитного или беспомощного лица либо лица, находящегося в зависимом от виновного положении. |