Английский - русский
Перевод слова Unprotected

Перевод unprotected с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незащищенный (примеров 6)
They are severely limited by a whole heap of engineering issues, such as an unprotected frequency band. Они жутко ограничены целой кучей инженерных косяков, таких как незащищенный диапазон частот.
Revocation does not alter the WM-DRM Software's ability to play unprotected content. Аннулирование не изменяет возможность программного обеспечения WM-DRM проигрывать незащищенный контент.
An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Открытый замок означает незащищенный, а закрытый - защищенный раздел.
Work is the best route out of poverty, but unprotected work can be a passport to permanent poverty, as seen in the textile, clothing and footwear industries. Трудовая деятельность является наиболее эффективным средством борьбы с нищетой, однако незащищенный труд может привести к увековечению нищеты, свидетельством чего является положение в отраслях по производству текстиля, одежды и обуви.
Unprotected Work, Invisible Exploitation: Trafficking for the Purpose of Domestic Servitude Незащищенный труд - невидимая эксплуатация: торговля людьми в целях их подневольного использования в качестве домашней прислуги
Больше примеров...
Без защиты (примеров 61)
We can't go in there unprotected. Мы не можем идти туда без защиты.
I wouldn't be unprotected, I have... Я не останусь без защиты, у меня есть...
The purpose of that procedure was to ensure that the rights of the parties, or the marine environment, were not left unprotected during the time taken to constitute the arbitral tribunal. Цель этой процедуры состоит в обеспечении того, чтобы права сторон или морская среда не оставались без защиты в течение времени, которое требуется для образования арбитража.
Their capital is now unprotected. Их столица осталась без защиты.
The Syrian Army's tactical decision to flee from its positions in disregard of its obligations under international agreements, as armed groups affiliated with the Al-Nusra Front had fought to gain control over certain zones, had left UNDOF peacekeepers unprotected and at risk. В результате тактического решения сирийской армии оставить свои позиции в нарушение своих обязательств по международным соглашениям, принятие которого было обусловлено боевыми действиями вооруженных групп, связанных с фронтом «Ан-Нусра», с целью установления контроля над определенными районами, миротворцы СООННР остались без защиты и подверглись риску.
Больше примеров...
Не защищены (примеров 22)
Those workforces in vulnerable employment were largely unprotected by labour and social protection laws. Трудящиеся в условиях такой «уязвимой» занятости почти не защищены законами о труде и социальных гарантиях.
Afghans in many parts of the country remain unprotected by legitimate State security structures. Афганцы во многих районах страны по-прежнему не защищены законными государственными структурами обеспечения безопасности.
UNCT noted that, even though the expansion of the social protection coverage had been significant in the past 15 years, most workers remained unprotected against risks, from old age to maternity or work injury. СГООН констатировала, что, хотя за последние 15 лет охват социальной защитой был значительно расширен, большинство трудящихся по-прежнему не защищены от рисков в том, что касается старости, материнства или производственных травм.
They do, when they're tired of watching people they love feel unprotected. Могут, если они устали смотреть, что люди, Которых они любят, не защищены.
This guy was good, I mean, he knew the blind spots in the security system, which points of entry were unprotected. А парень хорош, он знает слепые пятна камер, какие точки входа не защищены.
Больше примеров...
Беззащитными (примеров 12)
To leave us unprotected left to fend for ourselves. Чтобы оставить нас беззащитными заставить самим защищать себя.
Another said that human rights were regarded more and more as citizens' rights, leaving non-citizens unprotected. По мнению другого наблюдателя, к правам человека во все большей мере относятся как к правам граждан, оставляя при этом неграждан беззащитными.
Individuals within groups must not be left unprotected by allowing the rights of the group to supersede individual human rights. Люди внутри тех или иных групп могут оказаться беззащитными, если права групп будут иметь приоритет по отношению к правам отдельных лиц.
However when the regime collapsed and clan protection replaced State protection, the stronger clans managed to establish their own protection mechanisms leaving the weaker minority clans virtually unprotected. Но после падения режима, когда на смену государственной защите пришли кланы, более сильные кланы сумели внедрить свои собственные механизмы защиты, фактически оставив более слабые кланы беззащитными.
Should this law be passed, it would leave the indigenous communities in of those reserves unprotected. В случае принятия этого закона коренные общины, проживающие на территориях этих заповедников, окажутся совершенно беззащитными.
Больше примеров...
Незащищенном (примеров 6)
The men were led to the bomb shelter in the building, while women were instructed to gather in an unprotected room above the surface. Мужчин уводили в бомбоубежище, расположенное в том же здании, в то время как женщинам было дано указание собираться в незащищенном помещении, находящемся выше уровня земли.
There is little impact of the high and sustained growth in recent years on the workforce (especially agrarian and unprotected urban sectors), where low skill and poor health is widely prevalent. Высокие темпы устойчивого роста в последние годы оказали мало воздействия на рабочую силу (особенно в аграрном и незащищенном городском секторах), в которой до сих пор превалируют слабые навыки и плохое здоровье.
Working women have always been concentrated in activities in the service sector, and their presence in the informal and unprotected labor market has been impressive, either in housework, in self-employment, or in the unremunerated family or household activity. Работающие женщины всегда концентрировались в секторе обслуживания, и их присутствие на неформальном и незащищенном рынке труда всегда было значительным - будь то работа по дому, в сфере самозанятости или неоплачиваемой трудовой деятельности в рамках домохозяйства.
The nuclear waste that results from uranium enrichment is transported largely unprotected through large metropolitan and suburban areas. Ядерные отходы обогащения урана перевозятся по городам и пригородным зонам, как правило, в незащищенном виде.
"Just as Dogville had done from its open, frail shelf on the mountainside, quite unprotected from any capricious storms," Догвиль располагался на незащищенном, хрупком и открытом всем ветрам горном склоне.
Больше примеров...
Неохраняемых (примеров 6)
This approach may be almost as effective in reducing the percentage of ecosystems unprotected in Europe as the first. Для сокращения доли неохраняемых экосистем в Европе этот подход может оказаться столь же эффективным, как и первый.
The poor living in rural areas often rely for their own survival on unprotected forests, fisheries and other natural resources. Выживание бедного населения, проживающего в сельских районах, зачастую зависит от неохраняемых лесов, рыбного промысла и других природных ресурсов.
This also leads to an increase in the area of unprotected ecosystems. Ее использование также явилось причиной увеличения площади неохраняемых экосистем;
Another innovation of the new Criminal Code is that it also punishes the unlawful sending of Ethiopians abroad to engage in unsafe or unprotected work with imprisonment or a fine. Другим новым положением в Уголовном кодексе стала статья о наказание в виде лишения свободы или штрафа за незаконное направление эфиопских граждан за границу с целью использования на небезопасных или неохраняемых работах.
The finer resolution results in increased average calculated depositions on sensitive ecosystems and an increase in the estimate of unprotected ecosystems. Повышение разрешающей способности привело к увеличению среднего значения расчетных осаждений в чувствительных экосистемах и к увеличению расчетных значений в неохраняемых экосистемах;
Больше примеров...
Беззащитного (примеров 3)
Undoubtedly, such criminal, provocative actions against the unprotected, civilian population are carried out by the forces opposing regional peace and stability. Вне всякого сомнения, такие преступные и носящие провокационный характер действия, направленные против беззащитного гражданского населения, производятся силами, выступающими против регионального мира и стабильности.
Chemical weapons are a heinous means of terror and destruction, aimed at and useful only against unprotected civilians. Химическое оружие является гнусным орудием террора, которое направлено против беззащитного гражданского населения и эффективно только при применении против него.
Point 8 of part 1 of the mentioned Article refers, as aggravating circumstance, to committal of a criminal offence against a woman obviously pregnant for the criminal, as well as an infant, other unprotected or helpless person or a person dependent from the criminal. В пункте 8 части 1 упомянутой статьи говорится, что отягчающими обстоятельствами являются совершение преступления в отношении женщины, заведомо для виновного беременной, а также малолетнего, другого беззащитного или беспомощного лица либо лица, находящегося в зависимом от виновного положении.
Больше примеров...