Английский - русский
Перевод слова Unpredictable
Вариант перевода Непредсказуемый

Примеры в контексте "Unpredictable - Непредсказуемый"

Примеры: Unpredictable - Непредсказуемый
The unpredictable flow of resources poses a challenge to effectively realizing these programmes. Непредсказуемый поток ресурсов создает сложную проблему для действенного осуществления этих программ.
She had noted the explanations provided by the Secretariat, particularly with regard to the unpredictable nature of the documentation requested by the Security Council. Она приняла к сведению объяснения, данные Секретариатом, в частности непредсказуемый характер документации, испрашиваемой Советом Безопасности.
Such contributions are often of an unpredictable nature. Такие взносы нередко носят непредсказуемый характер.
It is a dangerous and an unpredictable regime that so far has not shown any respect for international norms and behaviour. Это - опасный и непредсказуемый режим, который до сих пор не проявил ни тени уважения к международным нормам и поведению.
Several speakers noted that excessive reliance by UNODC on extrabudgetary resources had led to a highly fragmented, unpredictable and constrained funding structure. Ряд ораторов отметили, что из-за чрезмерной зависимости от внебюджетных ресурсов финансирование ЮНОДК приобрело крайне фрагментированный, непредсказуемый и ограниченный характер.
I've already told the workshop people about your request, but since Ryu sensei is an unpredictable person... Я рассказала в мастерской о вашей просьбе, но Рю-сэнсэй такой непредсказуемый человек.
We know he's dangerous, unpredictable, selfish. Мы знаем, что он опасный, непредсказуемый, эгоистичный.
You're an unpredictable man, you'll never cease to amaze me. Ты - непредсказуемый человек и никогда не перестанешь удивлять меня.
A criminal trial is a detailed, unpredictable process. Суд - это детальный, непредсказуемый процесс.
He's irresponsible, unpredictable, not to mention unintelligible. Он безответственный, непредсказуемый, к тому же невнятно разговаривает.
It's the most unpredictable regime in the world. Это самый непредсказуемый режим в мире.
However, the unpredictable nature of the events to which UNEP is mandated to respond imposes some flexibility in this respect. Тем не менее, непредсказуемый характер событий, на которые ЮНЕП обязана реагировать, заставляет проявлять в этом отношении определенную гибкость.
(b) The short-term and unpredictable nature of funding and available resources; Ь) краткосрочный и непредсказуемый характер финансирования и наличных ресурсов;
However, funding for the secretariat remains unpredictable and insufficient in the face of the growing demands from Governments and agencies for services and assistance. Однако финансирование деятельности секретариата по-прежнему носит непредсказуемый и ограниченный характер, несмотря на увеличение спроса правительств и ведомств на услуги и деятельность по оказанию помощи.
This network is believed to have been used for irrigation in order to offset the unpredictable monsoon season and to also support the increasing population. Эта сеть, как полагают, была использована для орошения, с тем чтобы компенсировать непредсказуемый сезон дождей и также поддержать растущее население.
Life continued predictably for vicky and doug until one afternoon, when an unpredictable moment occurred Жизнь продолжалась вполне предсказуемо для Вики и Дуга до одного дня, когда возник непредсказуемый момент
Given the very limited scope and unpredictable nature of the conditions that it would cover, the premium for such a policy would be very low. Учитывая весьма ограниченный и непредсказуемый спектр условий, который он будет охватывать, цены на такую страховку были бы низкими.
Despite all the valuable contributions, Strategy funding remains unpredictable, insecure, short-term and insufficient in the face of the growing demands from Governments and agencies for services and assistance. Несмотря на то, что все поступающие взносы и оказываемая помощь имеют важное значение, финансирование Стратегии по-прежнему носит непредсказуемый, негарантированный, краткосрочный характер, и объем его недостаточен с учетом роста потребностей правительств и учреждений в плане получения услуг и помощи.
However, given the unpredictable nature of disasters, the draft articles should not attempt to provide an exhaustive list of all forms of assistance. Однако, принимая во внимание непредсказуемый характер стихийных бедствий, в проектах статей не следует пытаться предусмотреть исчерпывающий перечень всех возможных форм помощи.
The unpredictable nature of AMIS funding is therefore a great risk to the operation as it could lead to a premature withdrawal of AMIS. Поэтому непредсказуемый характер финансирования МАСС представляет большую опасность для операции, поскольку это может привести к досрочному свертыванию МАСС.
The unpredictable and unique nature of each peacekeeping operation must be taken into account, as expenditure variations often occurred as a result of the different challenges and environments in which missions operated. Следует учитывать непредсказуемый и уникальный характер каждой операции по поддержанию мира, поскольку различия в объеме расходов зачастую являются результатом разных задач и условий, в которых осуществляются миссии.
Yet, along with those traditional threats, today's security environment has been increasingly dominated by a combination of new threats of a more diverse and unpredictable nature. Однако наряду с этими традиционными угрозами сегодня в сфере безопасности все больше доминируют новые угрозы, которые носят более разнообразный и непредсказуемый характер.
The United Nations is certainly imperfect, but it is the best organization that we have to orient this unpredictable world of the third millennium towards a culture of peace and international solidarity and also along the path of development. Организация Объединенных Наций, конечно, несовершенна, однако она - лучшая организация, которая у нас есть, для того чтобы направлять в третьем тысячелетии наш непредсказуемый мир в русло культуры мира и международной солидарности, а также на путь развития.
Moreover, funding is unpredictable, and burden-sharing procedures are unclear. Кроме того, финансирование носит непредсказуемый характер, а в процедурах распределения расходов отсутствует полная ясность.
It nevertheless recognizes that secondments and extrabudgetary resources can be unpredictable. Тем не менее он признает, что прикомандирования и внебюджетные ресурсы могут носить непредсказуемый характер.