Английский - русский
Перевод слова Unpredictable

Перевод unpredictable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непредсказуемый (примеров 136)
The Advisory Committee recognizes the complex and unpredictable nature of high-profile judicial proceedings such as the Taylor trial. Консультативный комитет признает сложный и непредсказуемый характер такого резонансного судебного разбирательства, как процесс над Тейлором.
We know he's dangerous, unpredictable, selfish. Мы знаем, что он опасный, непредсказуемый, эгоистичный.
The current unpredictable budget process required a fundamental overhaul. Процесс составления бюджета, имеющий в настоящее время непредсказуемый характер, требует фундаментальной перестройки.
During the April to August 2006 mandate period of this Group, the political situation in Côte d'Ivoire remained unpredictable. С апреля по август 2006 года, в период действия мандата Группы, политическая ситуация в Кот-д'Ивуаре по-прежнему носила непредсказуемый характер.
He's impulsive and unpredictable. Он импульсивный и непредсказуемый.
Больше примеров...
Непредсказуемость (примеров 60)
See, I like that you're unpredictable. Видишь, мне нравится твоя непредсказуемость.
The High Commissioner's report mentioned the unpredictable and irregular timing of contributions. В докладе Верховного комиссара отмечается непредсказуемость и нерегулярность взносов.
However, despite the fragility of the Forum process, its lack of an institutional base and its unpredictable funding mechanism, the Assessment results proved that it has been a remarkable success. Тем не менее, несмотря на нестабильность процесса Форума, отсутствие у него собственной организационной базы и непредсказуемость механизма финансирования его работы, результаты оценки эффективности этого процесса свидетельствуют о достижении им замечательных успехов.
Irrigation technologies generally fall into two main categories: water-saving technologies that increase water productivity, and water-storage technologies that make water availability more consistent despite seasonality, variable and unpredictable rainfall, flooding, and drought. Ирригационные технологии в целом подразделяются на две основные категории: водосберегающие технологии, которые увеличивают производительность воды, и технологии хранения воды, которые делают наличие воды более стабильным, несмотря на сезонность, разницу в осадках и их непредсказуемость, наводнения и засухи.
Unpredictable rainfall and seasonal shifts are negatively affecting people's livelihoods in the agricultural sector, which accounts for the largest number of labourers in developing countries. Непредсказуемость осадков и смены времен года отрицательно сказывается на положении работников сельского хозяйства, которые составляют большинство трудящихся в развивающихся странах.
Больше примеров...
Непредвиденные (примеров 14)
However, in order to pursue a balanced development of all regions, the Government has made extra efforts in particular regions that experience unpredictable rainfall, in order to improve health, education and access to drinking water to the peoples residing in those regions. Однако в целях обеспечения сбалансированного развития всех регионов правительство прилагает дополнительные усилия в конкретных регионах, в которых выпадали непредвиденные осадки, с тем чтобы улучшить систему здравоохранения, образования и доступ к чистой с санитарной точки зрения питьевой воде для населения, проживающего в указанных регионах.
Insurance issued by Victoria Asigurări covers accidents and cases of sudden and unpredictable disease happen to the insured person who travels abroad. Полис, выданный «VICTORIA Asigurari», покрывает несчастные случаи и внезапные непредвиденные заболевания, наступившие во время поездки застрахованного лица за границу.
Unless there are unpredictable circumstances, the variation, if any, is not expected to be significant. За исключением случаев, когда возникают непредвиденные ситуации, любое расхождение, например вызванное колебанием валютных курсов, не должно быть значительным.
unpredictable restrictions to the use occur due to the water-level and ice (for some waterways); введены непредвиденные ограничения на проход по причине изменения уровня воды или ледовой обстановки (на некоторых водных путях);
Bottlenecks in the waterway network occur if: - due to the cross section of the waterway or the dimension of locks the use is only limited; - unpredictable restrictions to the use occur due to the water-level and ice; - the capacity of locks is insufficient. Узкие места в сети водных путей образуются в случае, если: - из-за поперечного сечения водного пути или габаритов шлюзов проход по этому пути ограничен; - введены непредвиденные ограничения на проход по причине изменения уровня воды или ледовой обстановки; - пропускная способность шлюзов недостаточна.
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 13)
1,051,200 troop mobile days to provide the training-oriented quick-reaction force capability for any unpredictable incidents (72 troops per each of 40 team sites for 365 days) Мобильное патрулирование силами группы быстрого реагирования в целях обучения тактике действий в непредвиденных ситуациях (1051200 человеко-дней: 72 военнослужащих на 1 патруль из расчета 1 патрульная группа на каждый из 40 опорных пунктов в течение 365 дней)
The frequency and intensity of unforeseen and unpredictable weather patterns, resulting in floods, landslides, droughts and famine, is alarming. Тревогу вызывают частотность и интенсивность непредвиденных и непредсказуемых погодных условий, результатами которых становятся наводнения, оползни, засухи и голод.
Given the prevalence of complex emergencies, which entail unforeseen and often unpredictable security measures to ensure the safety of humanitarian workers, I call upon Member States to contribute generously to the security proposals contained in United Nations consolidated appeals. Учитывая распространенность сложных чрезвычайных ситуаций, которые требуют непредвиденных и зачастую непредусмотренных мер по обеспечению безопасности сотрудников гуманитарных организаций, я призываю государства-члены поддержать предложения по вопросам безопасности, содержащиеся в призывах к совместным действиям Организации Объединенных Наций, своими щедрыми взносами.
According to the Secretary-General, by their very nature, some of the activities undertaken in implementation of human rights measures are unpredictable and some could fall under unforeseen and extraordinary expenses as relating to maintenance of peace and security. Генеральный секретарить отметил, что в силу своего характера некоторые мероприятия, проводящиеся в контексте реализации мер в области прав человека, являются непредвиденными, и некоторые из них требуют непредвиденных и чрезвычайных расходов, связанных с поддержанием мира и безопасности.
No drastic measures would be required, but there was a need for adjustments to cover costs and manage unpredictable Никаких радикальных мер не потребуется, однако существует необходимость в корректировках с целью покрытия расходов и непредвиденных потерь, обусловленных колебаниями валютных курсов, а также в выделении дополнительных средств.
Больше примеров...
Невозможно предсказать (примеров 8)
In addition, donor contributions are unpredictable and often unexpected. Кроме того, невозможно предсказать, а зачастую и спрогнозировать объем средств, который будет выделен донорами.
Non-core resources were unpredictable, increased transaction costs and caused wasteful competition among United Nations organizations. Объем неосновных ресурсов невозможно предсказать, они увеличивают затраты на операции и являются причиной расточительной конкуренции между организациями системы Организации Объединенных Наций.
Inside a star there are magnetic fields, enormous pressures, solar flares, conditions that make events unpredictable by any mathematics. Внутри звезды есть магнитные поля, гигантские давления, солнечные вспышки, условия, которые невозможно предсказать математически.
Well, that's what makes the story so unpredictable. Поэтому мою книгу невозможно предсказать.
While they are neither free nor fair, there are real differences among candidates, and the outcomes are often unpredictable. Кроме того, что они не являются ни открытыми, ни честными, есть реальные различия между кандидатами, и часто невозможно предсказать результат.
Больше примеров...