Английский - русский
Перевод слова Unpredictability
Вариант перевода Непредсказуемость

Примеры в контексте "Unpredictability - Непредсказуемость"

Примеры: Unpredictability - Непредсказуемость
Despite the continued unpredictability of the conflict situation in Sierra Leone, I am encouraged by the significant progress that has been made in the pursuit of dialogue between the Government of Sierra Leone and RUF. Несмотря на сохраняющуюся непредсказуемость конфликтной ситуации в Сьерра-Леоне, меня обнадеживает значительный прогресс, который был достигнут в развитии диалога между правительством Сьерра-Леоне и ОРФ.
Unpredictability of funding or short-term commitments do not allow consistent and sustainable interventions. Непредсказуемость финансирования и краткосрочные обязательства не позволяют обеспечивать последовательное и устойчивое осуществление соответствующих мероприятий.
Unpredictability and surprise have become almost commonplace. Непредсказуемость и неожиданность стали почти обычным явлением.
Although it was likely that the level of extrabudgetary contributions was sufficient to cover the needs of the Review Mechanism for the second and third years, the secretariat emphasized the unpredictability of funding, which was generally pledged on an annual basis. Хотя вполне вероятно, что объем внебюджетных взносов будет достаточным для покрытия потребностей Механизма обзора на второй и третий годы, Секретариат особо указал на непредсказуемость поступления взносов, которое обычно выделяются на ежегодной основе.
In addition, the unpredictability of project support funds associated with voluntary contributions are affecting the planning process as there is no clear indication on how much resources would be available to finance projects in a multi-year planning cycle. Кроме того, непредсказуемость размеров средств на поддержку проектов, связанная с добровольным характером взносов, отрицательно сказывается на процессе планирования, поскольку при этом отсутствуют четкие ориентиры в вопросе о том, сколько ресурсов будет иметься для финансирования проектов в рамках многолетнего цикла планирования.
(e) continued prevalence and increasing unpredictability of man-made crises (and their results) related to inter-ethnic tensions, weak governance, disputed territories, human rights violations, or competition for scarce natural resources; and ё) постоянное возникновение и все большая непредсказуемость антропогенных кризисов (и их последствий), связанных с межнациональными трениями, неэффективным управлением, территориальными спорами, нарушениями прав человека и конкуренцией в борьбе за скудные природные ресурсы; и
The unpredictability of funding from United Nations organizations may be perceived in some cases as a source of uncertainty about the future of the United Nations system's presence in a given country, making the preparation of a country strategy note even less relevant. Непредсказуемость поступления финансовых средств от организаций системы Организации Объединенных Наций в некоторых случаях рассматривается как фактор, обусловливающий неопределенность в отношении будущего присутствия системы Организации Объединенных Наций в той или иной в стране, в результате чего подготовка документа о национальных стратегиях становится еще менее актуальной.
The unpredictability of funding for the fundamental functions of the United Nations development system reduces the ability of many United Nations entities to combine effectively normative leadership with operational programme delivery and limits the system's capacity to deliver on its overall mission. Непредсказуемость поступления средств для финансирования основных функций системы развития Организации Объединенных Наций уменьшает способность многих подразделений системы Организации Объединенных Наций эффективно сочетать нормативное руководство с оперативным осуществлением программ и ограничивает возможности системы в плане решения стоящих перед ней общих задач.
Unpredictability has led her to be attracted to all sorts of guys. Непредсказуемость влечёт её ко всем типам мужиков.
Unpredictability and ad hoc responses continued to mark the policy of some countries. Политику некоторых стран по-прежнему характеризует непредсказуемость и избирательный подход.
A. Unpredictability of market access preferences А. Непредсказуемость преференций в области доступа на рынки
Unpredictability of funding and lack of donor support for ESD activities was emphasized by many countries, both from the Eastern and the Western parts of the region. Многие страны как восточной, так и западной части региона особо подчеркнули непредсказуемость финансирования и недостаточную поддержку донорами деятельности в области ОУР.
Unpredictability created an imbalance between earmarked and non-earmarked contributions and a dependency on a small number of donors, thereby undermining UN-Habitat's ability to meet Member States' requirements and hampering the effective implementation of the Habitat Agenda according to developing countries' national priorities. Непредсказуемость создает дисбаланс между целевыми и нецелевыми взносами и порождает зависимость от небольшого числа плательщиков, подрывая тем самым возможности соблюдения со стороны ООН-Хабитат требований государств-членов и затрудняя эффективное осуществление Повестки дня Хабитат в соответствии с национальными приоритетами развивающихся стран.
It's your unpredictability that makes you predictable. Твоя непредсказуемость делает тебя предсказуемым.
A lack of control over any processes taking place in the global economy, and their unpredictability, could have the gravest consequences. Неуправляемость и непредсказуемость любых процессов в мировой экономике чреваты самыми серьезными последствиями.
North Korea's unpredictability and China's cynical irresponsibility appear to be boxing in South Korean President Lee Myung-bak's conservative government. Непредсказуемость Северной Кореи и циничная безответственность Китая, по-видимому, прежде всего наносят удар по консервативному правительству президента Южной Кореи Ли Мен Бака.
The unpredictability in voluntary contributions further risks stop-go programming of the kind that the multi-year funding framework was designed to avoid. Непредсказуемость добровольных взносов создает дополнительный риск непоследовательности в разработке и осуществлении программ, т.е. как раз того, чего были призваны помочь избежать многолетние рамки финансирования.
The Inspectors conclude that strategic planning at UNODC represents a challenge given the context characterized by the unpredictability of resources mainly due to earmarking. Инспекторы пришли к выводу о том, что стратегическое планирование в ЮНОДК сопряжено с трудностями, учитывая непредсказуемость поступлений, которая главным образом обусловлена резервированием средств.
The Secretary-General indicates in paragraph 8 that the liquidity in peacekeeping missions is volatile owing to the inherent unpredictability of receipts of assessed contributions. В пункте 8 Генеральный секретарь отмечает, что имманентная непредсказуемость поступлений начисленных взносов обусловливает нестабильность обеспеченности миротворческих миссий денежными средствами.
The multiplication and unpredictability of conflict, coupled with the lack of political solutions for long-standing humanitarian crises, is a key driver in this development. Основной причиной такого изменения стали разрастание и непредсказуемость конфликтов при отсутствии политических решений по преодолению длительных гуманитарных кризисов.
Above all, people have to be taught to fear the rulers, by their caprice and unpredictability, and especially brute force. Прежде всего правителям необходимо заставить людей бояться их, демонстрируя свое своенравие и непредсказуемость, особенно используя грубую силу.
However, commodity prices are accompanied by concomitant fluctuations and unpredictability, making LLDCs highly vulnerable to external price shocks that may greatly affect their economies. Ценам на сырьевые товары свойственны колебания и непредсказуемость, что делает экономику развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, весьма уязвимой к скачкам цен на внешних рынках.
The unpredictability can be seen not only in the vagueness of the law itself regarding the deadlines established for amparo, but also by the fact that its speed cannot be demonstrated based on judicial precedent, as evident from the information provided by the parties. Непредсказуемость может усматриваться не только в неопределенности самого законодательства в части сроков, установленных для процедуры ампаро, но и в том обстоятельстве, что, как это явствует из информации, представленной сторонами.
However, the nature of these activities, i.e. the multi-year timeline entailing long-term planning and unpredictability of repair and maintenance work, is precisely the justification for the establishment of the special account. Однако специальный счет создан именно с учетом многолетнего характера этой деятельности, предполагающей связанные с этим долгосрочное пла-нирование и непредсказуемость работ по ремонту и материально - техническому обслуживанию.
It's funny, the thing that scared me most about driving was the unpredictability, and yet, living with you has taught me to accept a certain amount of chaos. Забавно, что больше всего в вождении меня пугала непредсказуемость, а теперь, жизнь с тобой научила меня немного принимать хаос.