Английский - русский
Перевод слова Unpredictability

Перевод unpredictability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непредсказуемость (примеров 189)
When investigations are transnational, divergences in levels of protection, however, give rise to unpredictability regarding foreign law enforcement access to data and potential jurisdictional gaps in privacy protection regimes. Однако в случае проведения транснациональных расследований возникает непредсказуемость в отношении возможности доступа к данным со стороны иностранных правоохранительных органов и потенциальные юрисдикционные пробелы в режимах защиты неприкосновенности частной жизни.
You know, and one of the great joys of life is its wondrous unpredictability, you know? А одна из величайших радостей жизни это чудесная непредсказуемость, знаете?
The Advisory Committee acknowledges that the trial activities of the Tribunals entail some degree of unpredictability and, by extension, some uncertainty in respect of the resource requirements necessary for their functioning. Консультативный комитет признает, что судебная деятельность трибуналов порождает некоторую непредсказуемость и, соответственно, некоторую неопределенность с точки зрения потребностей в ресурсах, которые необходимы для их функционирования.
However, commodity prices are accompanied by concomitant fluctuations and unpredictability, making LLDCs highly vulnerable to external price shocks that may greatly affect their economies. Ценам на сырьевые товары свойственны колебания и непредсказуемость, что делает экономику развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, весьма уязвимой к скачкам цен на внешних рынках.
The institutional uncertainty and unpredictability are the major obstacles that prevent the Romanian investors from coming to Moldova, it was said at a roundtable meeting themed Romania - Moldova. Неопределенность и институциональная непредсказуемость - главные препятствия приходу румынских инвесторов в Р. Молдова; к этому выводу пришли участники круглого стола на тему Румыния - Республика Молдова.
Больше примеров...
Непредсказуемы (примеров 2)
Notes the continued unpredictability of the service requirements for the activities of the Counter-Terrorism Committee and the scope for absorption of some or all of the costs related to the servicing of the Committee; отмечает, что потребности в обслуживании деятельности Контртеррористического комитета по-прежнему непредсказуемы, и принимает к сведению возможности для покрытия части или всех расходов, связанных с обслуживанием Комитета;
The nature of a cat is its unpredictability. Кошки непредсказуемы по природе.
Больше примеров...
Непредсказуемый (примеров 11)
Indeed, conditionality, unpredictability and the earmarking of ODA were serious obstacles to ensuring aid effectiveness. Фактически одним из самых серьезных препятствий на пути эффективного оказания помощи является обусловленный, непредсказуемый и целевой характер ОПР.
The instability, unpredictability and time-consuming nature of these rollover mechanisms contribute to the incapacity of HIPC Governments and the international community to formulate long-term solutions to the pressing social crisis in the HIPC countries. Нестабильный, непредсказуемый и требующий больших затрат времени характер функционирования механизмов переноса сроков выплаты задолженности способствует тому, что правительства БСКЗ и международное сообщество не в состоянии разработать долгосрочные решения для преодоления острого социального кризиса в странах БСКЗ.
The Controller explained the complexities of the prioritization process and the difficult decisions that management had to take in light of changing scenarios, new emergencies which required reprogramming, and the unpredictability of funding. Контролер признала сложность расстановки приоритетов и трудности принятия решений в условиях меняющихся сценариев, появление кризисов, из-за которых приходится корректировать программы, и непредсказуемый характер финансирования.
Moreover, further to the irregularity, unpredictability and length of cluster meetings, the report mentions the lack of consistency in the system representation at regional consultations affecting the work of clusters. Помимо того, что совещания по тематическим направлениям проводятся на непостоянной основе, носят непредсказуемый характер и имеют различную продолжительность, в докладе также отмечается отсутствие последовательности в представленности организаций системы на региональных консультациях, что отрицательно сказывается на работе по тематическим направлениям.
Since fragmentation and the unpredictability of non-core resources lead to inefficiencies in the United Nations system, an expanded source of funding to ensure adequate, predictable and timely core resources is needed to ensure the success of United Nations support for NEPAD. Поскольку разрозненный и непредсказуемый характер неосновных ресурсов ведет к снижению эффективности деятельности системы Организации Объединенных Наций, для обеспечения успеха в поддержке НЕПАД системе Организации Объединенных Наций необходим расширенный источник финансирования, позволяющий мобилизовывать основные ресурсы на адекватной, предсказуемой и своевременной основе.
Больше примеров...