Английский - русский
Перевод слова Unpredictability

Перевод unpredictability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непредсказуемость (примеров 189)
The unpredictability of quality and availability in the freelance market add to concerns. Дополнительную обеспокоенность вызывает непредсказуемость качества и наличия внештатных переводчиков на рынке труда.
Regardless of the reason behind increased non-core resources, their unpredictability led to higher operational costs and further fragmented the United Nations system. Независимо от причины повышения неосновных ресурсов, их непредсказуемость ведет к росту оперативных расходов и дальнейшему увеличению раздробленности системы Организации Объединенных Наций.
The immediate causes of most of the 20 recommendations were: unpredictability of funding/inadequate funding; insufficient planning; inadequate management attention; and harsh/tough/difficult working conditions in some duty stations. Непосредственными причинами для вынесения большинства из 20 рекомендаций были следующие: непредсказуемость финансирования/недостаточное финансирование; недостатки планирования; недостаточное внимание со стороны руководства; и суровые/трудные/тяжелые условия работы в некоторых местах службы.
The problem of legal forum fragmentation, where different courts interpreted the same contractual clause in vastly different ways, had also led to greater incoherence and unpredictability in debt restructuring. Фрагментарность правового форума, в результате которой различные суды дают существенным образом различающиеся интерпретации одного и того же договорного положения, также усилила несогласованность и непредсказуемость при реструктуризации задолженности.
Unpredictability gives us leverage. Непредсказуемость дает нам преимущество.
Больше примеров...
Непредсказуемы (примеров 2)
Notes the continued unpredictability of the service requirements for the activities of the Counter-Terrorism Committee and the scope for absorption of some or all of the costs related to the servicing of the Committee; отмечает, что потребности в обслуживании деятельности Контртеррористического комитета по-прежнему непредсказуемы, и принимает к сведению возможности для покрытия части или всех расходов, связанных с обслуживанием Комитета;
The nature of a cat is its unpredictability. Кошки непредсказуемы по природе.
Больше примеров...
Непредсказуемый (примеров 11)
Conditionality, unpredictability and earmarking of ODA were key challenges in ensuring effective aid for least developed countries; accordingly, developed countries should fulfil their ODA commitments. Главными вызовами, мешающими эффективному оказанию помощи наименее развитым странам, является условный, непредсказуемый и целевой характер ОПР; в связи с этим развитые страны должны выполнять свои обязательства относительно ОПР.
The instability, unpredictability and time-consuming nature of these rollover mechanisms contribute to the incapacity of HIPC Governments and the international community to formulate long-term solutions to the pressing social crisis in the HIPC countries. Нестабильный, непредсказуемый и требующий больших затрат времени характер функционирования механизмов переноса сроков выплаты задолженности способствует тому, что правительства БСКЗ и международное сообщество не в состоянии разработать долгосрочные решения для преодоления острого социального кризиса в странах БСКЗ.
These obstacles relate to the relative unpredictability of market access preferences, the rules of origin and non-tariff barriers to trade, the persistence of agricultural subsidies in developed countries, and weaknesses in the supply capacities of most LDCs. К таким препятствиям относится довольно непредсказуемый характер преференций, применяемые правила происхождения, нетарифные барьеры в торговле, сохраняющиеся сельскохозяйственные субсидии в развитых странах и слабый производственно-сбытовой потенциал большинства НРС.
Moreover, further to the irregularity, unpredictability and length of cluster meetings, the report mentions the lack of consistency in the system representation at regional consultations affecting the work of clusters. Помимо того, что совещания по тематическим направлениям проводятся на непостоянной основе, носят непредсказуемый характер и имеют различную продолжительность, в докладе также отмечается отсутствие последовательности в представленности организаций системы на региональных консультациях, что отрицательно сказывается на работе по тематическим направлениям.
Since fragmentation and the unpredictability of non-core resources lead to inefficiencies in the United Nations system, an expanded source of funding to ensure adequate, predictable and timely core resources is needed to ensure the success of United Nations support for NEPAD. Поскольку разрозненный и непредсказуемый характер неосновных ресурсов ведет к снижению эффективности деятельности системы Организации Объединенных Наций, для обеспечения успеха в поддержке НЕПАД системе Организации Объединенных Наций необходим расширенный источник финансирования, позволяющий мобилизовывать основные ресурсы на адекватной, предсказуемой и своевременной основе.
Больше примеров...