The biggest problem facing the Network now is that of the unpredictability of funding flow. |
В качестве крупнейшей проблемы, с которой сталкивается сейчас сеть, выступает непредсказуемость потока финансирования. |
Likewise, Europe's latest existential identity crisis is again creating a great deal of policy uncertainty and unpredictability. |
Кроме того, последний экзистенциальный кризис идентичности Европы снова создает большую неопределенность и непредсказуемость политики. |
Such unpredictability of resource levels and flows may slow down programme implementation. |
Такая непредсказуемость в отношении объемов и потоков ресурсов может привести к замедлению осуществления программы. |
The diversity in the number and scope of these exceptions may create uncertainty and unpredictability for parties involved in cross-border insolvency proceedings. |
Различия в числе и сфере действия таких исключений могут создать неопределенность и непредсказуемость для сторон, участвующих в трансграничном производстве по делам о несостоятельности. |
The consequent unpredictability of the economic situation must be taken into account in the consideration of rates of assessment. |
Вытекающая из этого непредсказуемость экономического положения страны должна учитываться при определении ставки начисляемого взноса. |
While the international security situation has been stable on the whole, uncertainty and unpredictability are increasing sharply. |
Хотя ситуация в области международной безопасности является в целом стабильной, неопределенность и непредсказуемость стремительно возрастают. |
Moreover, the unpredictability of aid compromises the ability of Governments to plan future public expenditure. |
Более того, непредсказуемость помощи ставит под угрозу способность правительств планировать будущие государственные расходы. |
The unpredictability in terms of which specific languages will be required reinforces the necessity of relying on budgeted general temporary assistance. |
Непредсказуемость того, на какие языки потребуется перевод, усиливает необходимость полагаться на финансирование временного персонала общего назначения. |
Given the unpredictability of conflicts, this is by no means an unusual circumstance. |
Учитывая непредсказуемость конфликтов, такая ситуация отнюдь не является необычной. |
Some speakers noted the heavy burden of work on the Division and the unpredictability of its working environment. |
Некоторые ораторы отметили колоссальную рабочую нагрузку Отдела и непредсказуемость условий, в которых он проводит свою деятельность. |
The unpredictability of such flows has contributed to macroeconomic instability and worsened the already fragile economy of African countries. |
Непредсказуемость потоков помощи породила макроэкономическую нестабильность и подорвала и без того хрупкую экономику африканских стран. |
PYONGYANG: The most predicable thing about North Korea is its unpredictability. |
ПХЕНЬЯН: Самым предсказуемым в Северной Корее является ее непредсказуемость. |
Yet events of the past few years have introduced a new and destabilizing unpredictability into world affairs. |
Между тем события последних нескольких лет привнесли в мировые дела новую и дестабилизирующую непредсказуемость. |
Climate change, with all its severity and unpredictability, has become a reality for 170 million Pakistanis. |
Всю суровость и непредсказуемость последствий изменения климата реально ощутили на себе 170 миллионов пакистанцев. |
The unpredictability of funding from year to year also makes effective planning difficult. |
Непредсказуемость финансирования в разные годы также затрудняет эффективное планирование. |
Restrictions are often applied inconsistently, creating unpredictability in the implementation of activities and crippling the flow of humanitarian aid. |
Ограничения зачастую применяются непоследовательно, что создает непредсказуемость при осуществлении деятельности и сдерживает поток гуманитарной помощи. |
This strategy is not sustainable given the unpredictability and volatility of aid flows. |
Эта стратегия является ненадежной, учитывая непредсказуемость и изменчивость потоков помощи. |
Data uncertainty (or unpredictability) makes data noisy. |
Неопределенность (или непредсказуемость) данных усиливает помехи в данных. |
An inevitable consequence of climate change is unpredictability of the water supply. |
К неизбежным последствиям изменения климата относится непредсказуемость в вопросе водоснабжения. |
Add to that the unpredictability of external financing, and the difficulty in planning and increasing health services becomes more understandable. |
Прибавьте к этому непредсказуемость внешнего финансирования, - и сложности, связанные с планированием и расширением сферы услуг здравоохранения становятся более понятными. |
The unpredictability of quality and availability in the freelance market add to concerns. |
Дополнительную обеспокоенность вызывает непредсказуемость качества и наличия внештатных переводчиков на рынке труда. |
The destabilizing effects of the latter continued to cause a great deal of uncertainty and unpredictability for farmers. |
Дестабилизирующие последствия спекуляции по-прежнему обусловливают значительную неопределенность и непредсказуемость для фермеров. |
The secretariat had taken steps to strengthen the management of UNCTAD's operational activities, but the main source of concern remained the unpredictability of resources. |
Секретариат предпринял шаги для укрепления управления оперативной деятельностью ЮНКТАД, хотя основным источником обеспокоенности по-прежнему является непредсказуемость ресурсов. |
The fragmentation and the unpredictability of non-core resources were identified as problems that led to inefficiencies in the United Nations system. |
В числе причин неэффективности работы системы Организации Объединенных Наций были названы разрозненность и непредсказуемость неосновных ресурсов. |
Furthermore, the weather's unpredictability has affected the reindeers' ability to access their food. |
Кроме того, непредсказуемость погодных условий сказалась на способности северных оленей добывать себе пропитание. |