| The United Nations is an institution with worldwide activities, which means it will always face a degree of unpredictability. | Организация Объединенных Наций является учреждением, осуществляющим деятельность по всему миру, а это означает, что ее деятельности всегда будет характерна определенная непредсказуемость. |
| The end result is greater incoherence and unpredictability in debt restructuring. | Конечным результатом является еще большая непоследовательность и непредсказуемость в реструктуризации долга. |
| During the financial crisis the FISIM price index showed to be very volatile which introduced additional volatility and unpredictability in the overall CPI. | До финансового кризиса индекс цен УФПИК характеризовался значительной волатильностью, которая вносила дополнительную нестабильность и непредсказуемость в общий ИПЦ. |
| The unpredictability of securing financial resourcing presents the main obstacle. | Основным препятствием является непредсказуемость с изысканием обеспечения финансовыми ресурсами. |
| The inspectors found that the unpredictability of resources constituted a major risk for the sustainable implementation of the WHO mandate. | Инспекторы пришли к выводу о том, что непредсказуемость обеспечения ресурсами является одним из основных факторов, ставящих под угрозу устойчивое выполнение мандата ВОЗ. |
| The implementation of agreed plans of the Task Force is sometimes impeded by the unpredictability of incoming resource flows. | Реализации согласованных планов действий Целевой группы зачастую препятствует непредсказуемость поступлений ресурсов. |
| Competing priorities and workload pressures resulting therefrom, contracting problems, and unpredictability of funding added to the difficulties faced. | Конкурирующие приоритеты и возникающая в связи с этим большая рабочая нагрузка, проблемы в области заключения контрактов и непредсказуемость финансирования лишь усугубляют эти трудности. |
| In north Darfur, the unpredictability of the security situation has led to inconsistent and unreliable deliveries of assistance in most areas. | В Северном Дарфуре непредсказуемость обстановки в плане безопасности приводит к непоследовательным и ненадежным поставкам помощи в большинстве районов. |
| The uncertainty and unpredictability of the permit system creates anger, anxiety and humiliation. | Неопределенность и непредсказуемость режима порождает гнев, беспокойство и чувство униженности. |
| The stability of the United Nations development system was weakened by the unpredictability of its financing. | Стабильность системы развития Организации Объединенных Наций ослабляет непредсказуемость ее финансирования. |
| Developments in 2000 illustrated the volatility and unpredictability of the situation in the region. | События 2000 года проиллюстрировали нестабильность и непредсказуемость обстановки в регионе. |
| Rapid scientific and technological developments have increased unpredictability in the world order. | Быстрые научно-технические сдвиги повышают непредсказуемость мирового порядка. |
| Emory Griffin, the author of A First Look at Communication Theory, analyzed unpredictability in expectancy violations theory. | Эмори Гриффин, автор книги «Первый взгляд на теорию коммуникации», проанализировал непредсказуемость теории нарушений ожиданий. |
| The unpredictability of the sniper and his anticipation of normal police response increase the chances of death or injury to officers. | «Непредсказуемость снайпера и предвидение им обычной реакции со стороны полиции увеличивает вероятность ранения или гибели полицейских. |
| It simply deals with unpredictability in complex systems. | Это просто. Непредсказуемость сложных систем. |
| They make up their own minds and contribute to the unpredictability of modern elections. | Они принимают собственные решения и вносят вклад в непредсказуемость современных выборов. |
| Monaghan brings a frightening, vulnerable unpredictability to the character, while also delivering some lines that made me laugh out loud. | Монахэн приносит пугающую, уязвимую непредсказуемость к персонажу, также читая некоторые строки, которые заставили меня смеяться вслух. |
| They're trying to learn traffic rules, which is relatively simple, and coping with human unpredictability, which is more challenging. | Они пытаются изучить правила движения, которые относительно просты, и человеческую непредсказуемость, которая гораздо сложнее. |
| Of course, the one thing this training session lacks is unpredictability. | Конечно. Единственное, что отсутствует в тренировке - это непредсказуемость. |
| Doctor, I'm not responsible for their unpredictability. | Доктор, я не несу ответственности за их непредсказуемость. |
| One of the most important arguments is the present unpredictability of nuclear command and control arrangements. | Одним из наиболее весомых аргументов является нынешняя непредсказуемость систем командования и управления ядерными силами. |
| The paucity and unpredictability of external financial flows also hampered the promotion of sustained economic growth and development. | Нехватка и непредсказуемость внешних финансовых потоков также препятствуют устойчивому экономическому росту и развитию. |
| Given continuing economic unpredictability and the lack of an adequate basic infrastructure, large-scale domestic and foreign investment has not been forthcoming. | Учитывая сохраняющуюся экономическую непредсказуемость и отсутствие надлежащей базовой инфраструктуры, трудно ожидать значительных внутренних и иностранных инвестиций. |
| In considering the cash flow situation, it is recognized that the unpredictability of payments by Member States makes cash management extremely difficult. | В ходе рассмотрения вопроса о положении с наличностью признано, что непредсказуемость выплат государств-членов чрезвычайно осложняет управление денежными средствами. |
| In spite of the unpredictability of events over the past year, some things remained constant. | Несмотря на непредсказуемость событий прошедшего года, некоторые моменты оставались неизменными. |