Английский - русский
Перевод слова Unifying
Вариант перевода Объединяющей

Примеры в контексте "Unifying - Объединяющей"

Примеры: Unifying - Объединяющей
It enhances the sense of realism and urgency required for this task to provide Africa with a unifying and home-grown framework for the future development of the continent. Оно укрепляет столь необходимые для достижения этих целей чувство реализма и осознание настоятельной необходимости обеспечения Африки объединяющей и самобытной основой для будущего развития континента.
A unifying framework for dealing with practical questions that arise in construction of the CPI is provided by the concept of the cost-of-living (COL) index... Объединяющей основой решения практических вопросов, возникающих при построении ИПЦ, является концепция индекса стоимости жизни (СЖ)...
UNDP, the Administrator said, was increasingly needed as a coordinating, unifying and synthesizing force, without which all development activities of the United Nations would suffer. Администратор отметил возрастающую потребность в ПРООН в качестве координирующей, объединяющей и синтезирующей силы, без которой пострадает вся деятельность Организации Объединенных Наций в области развития.
Participants emphasized that the Millennium Development Goals had provided a common and unifying framework for development and a useful mobilization tool. Участники слушаний подчеркнули, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, стали общей и объединяющей рамочной программой стимулирования развития и полезным инструментом мобилизации усилий в этой области.
1.2.3 Establishment of an independent national electoral commission unifying the three electoral management bodies (2013/14: none; 2014/15: 1) 1.2.3 Создание независимой национальной избирательной комиссии, объединяющей три органа по проведению выборов (2013/14 год: 0; 2014/15 год: 1)
The spirit of South-South cooperation was a major factor in the social and economic progress achieved by member countries of ASEAN and also a unifying force in various subregional groupings in Latin America and the Caribbean. Дух сотрудничества в рамках Юг-Юг служит важным фактором в достижении социального и экономического прогресса странами-членами Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, а также объединяющей силой в сплочении различных субрегиональных группировок в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Believing in what he says was his father's dream of freeing Lebanon from all foreign occupiers and unifying its people, Nadim Gemayel started his political struggle at a relatively young age. Веря в то, что он говорит, было мечтой его отца освободить Ливан от всех иностранных оккупантов и объединяющей её народа, Надым Жмайель начал свою политическую борьбу в сравнительно молодом возрасте.
Outside of these constitutional duties, her other informal roles included being the highest representative of the kingdom internationally and to be a unifying figure locally. Помимо этих конституционных обязанностей, ее другие неформальные роли включали в себя роль высшего представителя королевства на международном уровне и роль объединяющей фигуры на местном уровне.
Right after people got the idea that there were these electromagnetic, weak, and strong forces, which was toward the end of the '70s, almost immediately people saw how they fit together to make a grand unified theory unifying those three forces. Как только люди узнали о существовании электромагнетизма, сильных и слабых взаимодействий, что произошло ближе к концу 70-х, практически тут же они поняли, каким образом они соотносятся друг с другом в рамках большой единой теории, объединяющей эти три типа сил.
Unlike Hüsker Dü's Zen Arcade, Minutemen did not have a unifying concept, but soon decided that the record's concept would be their cars. В отличие от альбома Hüsker Dü Zen Arcade, Minutemen не имели объединяющей концепции, но вскоре они решили, что их автомобили могли бы стать концепцией альбома.
The unifying theme in the 1997 Report will be the manner in which individuals, associations, Governments and whole societies respond to the challenges posed by these rapid, widespread and fundamental changes. Объединяющей темой Доклада 1997 года будет то, каким образом отдельные лица, ассоциации, правительства и целые общества реагируют на проблемы, возникающие в результате этих быстрых, повсеместных и принципиальных изменений.
The call for health for all by the year 2000 has provided a motivational and unifying concept in international health development. Призыв обеспечить предоставление услуг в области здравоохранения для всех к 2000 году стал стимулирующей и объединяющей основой в развитии служб здравоохранения на международном уровне.
Switzerland is a country brought together by a common will, but it does not possess the unifying force of a common culture or language. Швейцария - это страна, сплоченная общей волей, но не обладающая объединяющей силой общей культуры или языка.
Ms. Phipps (United States of America) said that ways should be considered to make the right to development a unifying rather than a divisive issue on the international human rights agenda. Г-жа Фиппс (Соединенные Штаты Америки) говорит, что следует рассмотреть способы, как сделать право на развитие объединяющей, а не разъединяющей проблемой в международной повестке дня по вопросу о правах человека.
For over a decade, the Millennium Development Goals have been a powerful and unifying force in pursuing global development objectives. На протяжении более десяти лет цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, были мощной объединяющей силой в деле достижения глобальных целей в области развития.
It has worked with the international community to prevent the destruction of or damage to cultural heritage and the trafficking of cultural property, stressing that cultural heritage and the values that it enshrines are a unifying force for reconciliation and peacebuilding. Она взаимодействует с международным сообществом в недопущении уничтожения культурного наследия или причинения ему ущерба и незаконной торговли культурной собственностью, подчеркивая, что культурное наследие и воплощенные в нем ценности выступают объединяющей силой в усилиях по примирению и миростроительству.
Stressed the pivotal role the United Nations should play in this new phase where consensus-building and articulation of a unifying constitution by the Iraqis will become paramount. подчеркнули ведущую роль Организации Объединенных Наций на этом новом этапе, для которого особенно важным станет формирование консенсуса и разработка иракцами объединяющей их конституции;
Stressed the pivotal role the United Nations should play in this new phase where consensus-building and articulation of a unifying constitution by the Iraqis will become paramount. подчеркивает ключевую роль Организации Объединенных Наций, которую она должна играть на данном новом этапе, когда достижение консенсуса и создание объединяющей конституции иракским народом приобретают первостепенную важность;
The Seminar declared that the Pan-African Movement, initiated jointly by Africans of the diaspora and Africans on the continent, had been a powerful unifying force which had helped the African liberation movement to regain human dignity and justice. Участники семинара подтвердили, что Панафриканское движение, развернутое совместно африканцами, проживающими за пределами Африки и на Африканском континенте в начале ХХ века, стало мощной объединяющей силой, которая помогла африканскому освободительному движению восстановить человеческое достоинство и справедливость.
Popular choices for the unifying group are the special unitary group in five dimensions SU(5) and the special orthogonal group in ten dimensions SO(10). Популярным выбором для объединяющей группы является специальная унитарная группа в пяти измерениях SU(5) и специальная ортогональная группа в десяти измерениях SO(10) (англ.)русск...
pursuant to which, under the unifying theme "Promoting growth and sustainable development in a globalizing and liberalizing world economy", the Conference will be addressing the following topics: в соответствии с которой в рамках объединяющей темы "Поощрение роста и устойчивого развития в условиях глобализации и либерализации мировой экономики" Конференция рассмотрит следующие темы:
The world conferences that the United Nations has been sponsoring - on environment, population, women, human rights, social development - have as a unifying theme the search for decent standards of living for all peoples and for each individual human being. Международные конференции, организованные при участии Организации Объединенных Наций, по вопросам окружающей среды, народонаселения, женщин, прав человека и социального развития были посвящены объединяющей их теме поиска путей обеспечения надлежащего уровня жизни для всех народов и для каждого человека в отдельности.
It must be a reform closer to the people, a reform closer to non-governmental organizations and parliamentarians, a reform unifying Governments, the United Nations and peoples. Эта реформа должна явиться реформой, которая была бы ближе к людям, реформой, которая была бы ближе к неправительственным организациям и парламентариям, реформой, объединяющей правительства, Организацию Объединенных Наций и народы мира.
The role of traditional chiefs in the reconciliation process as Liberia's unifying strength was underlined in July, with the official opening of a new headquarters in Monrovia for the National Traditional Council of Liberia. Официальное открытие в июле в Монровии новой штаб-квартиры Национального традиционного совета Либерии подчеркнуло роль традиционных вождей в процессе примирения в качестве объединяющей Либерию силы.
Advancing universal health coverage: enabling countries to sustain or expand access to essential health services and financial protection, and promoting universal health coverage as a unifying concept in global health Обеспечение всеобщего охвата услугами здравоохранения: предоставление странам возможности поддерживать или расширять доступ к основным службам здравоохранения и финансовой защите, а также содействие обеспечению всеобщего охвата услугами здравоохранения в качестве объединяющей концепции в глобальном здравоохранении