He is a sick, unhappy, incomplete soul! |
Он больной, несчастный, душа его не полна! |
Pete, Pete, you are the most unhappy man I have ever known in my whole life. |
Пит, Пит, ты самый несчастный человек, которого я когда-либо встречала. |
"I beg you to understand that I am an unhappy, sick person. I do not know what I am doing." |
"Прошу Вас, поймите, я - несчастный, больной человек... и не знаю, что со мной..." |
Unhappy dizelek only occasionally in the evenings gave light to the office space. |
Несчастный дизелёк лишь иногда по вечерам давал свет в служебные помещения. |
Unhappy child who ploughed with me, leading the horse alone! |
Несчастный ребенок, оравший со мной, вел лошадь в одиночестве! |
THE UNHAPPY CAPTAIN OF A STANDING LOST IN REVELING, |
Несчастный капитан оставил свое веселье на пирушке, |
CAN'T YOU SEE I'M UNHAPPY RIGHT NOW? |
Ты не видишь, что я совсем несчастный? |
He looks so unhappy... |
Статус "не определен"? Он такой несчастный. |
Listen, she's an unhappy person. |
Послушай, она несчастный человек. |
I am just an unhappy prince. |
Я просто несчастный принц. |
You're the most unhappy of men. |
Вы самый несчастный из людей. |
A noble and very unhappy man. |
Благородный и очень несчастный. |
I'm very unhappy man, too. |
Я тоже несчастный человек. |
That's an unhappy spaniel right there, isn't it? |
Вот он наш несчастный спаниель. |
You walk around unhappy 24-7 trying to make up for the fact that you were born privileged. |
Ты ходишь несчастный каждый день, 24 часа в сутки, пытаясь компенсировать тот факт, что ты родился привилегированным. |
For him Tolkovy with his 'happiness' is a dead man, while Vasily Sergeyevich is alive, even if very unhappy. |
Молодой татарин решительно возражает: для него Толковый с его «счастьем» - это мертвый человек, в то время как Василий Сергеевич живой, пусть даже и совершенно несчастный. |
Ill and unhappy, Louis wanted to return as soon as possible to his Italian states, but Charles IV and Maria Luisa insisted to take them to the court in Madrid. |
Больной и несчастный Луиджи хотел как можно скорее вернуться в Италию, но Карл IV и Мария-Луиза настояли на поездке в Мадрид. |
Stress is collecting in the trouble spots - here, here, and here - making for one unhappy pappy. |
Стресс аккумулируется здесь, здесь и здесь и получается несчастный папик. |
Unhappy old man called me. |
Несчастный старик звонил мне. |
We have Unhappy Meal. |
У нас есть Несчастный. |
[Crying] He's an unhappy child. |
Он несчастный ребёнок, скажу я вам. |
What are you looking so unhappy about? |
Чего у тебя такой несчастный вид? |
As she departs, she implies that she arranged the car crash that killed her husband and advises Dolores that "sometimes, an accident can be an unhappy woman's best friend." |
Донован подразумевает, что она организовала автомобильную катастрофу, в которой погиб её муж, и даёт Долорес совет: «Иногда несчастный случай может быть лучшим другом несчастной женщины». |
I couldn't be more unhappy. |
Я самый несчастный человек. |
He looks so unhappy. |
Какой у него несчастный вид. |