Our task, that of the 192 countries represented by the Charter, is to come down squarely and unequivocally on the side of those in every society who promote and defend human rights. |
Наша задача - задача 192 стран, представленных Уставом, - заключается в том, чтобы твердо и решительно встать на сторону тех сил в каждом обществе, которые поощряют и защищают права человека. |
My country, the Republic of Guinea, faithful in particular to the principles of the United Nations and to friendship and cooperation, firmly condemns any attempt to recognize Taiwan and unequivocally reaffirms the principle of one China: the People's Republic of China. |
Наша страна, Гвинейская Республика, неизменно приверженная прежде всего принципам Организации Объединенных Наций и дружбе и сотрудничеству, решительно осуждает любые попытки признать Тайвань и недвусмысленно подтверждает принцип «одного Китая» - Китайской Народной Республики. |
Taking a position of principle based on the Charter of the United Nations, the Government of the Republic of Cuba vigorously and unequivocally condemns any imposition of unilateral coercive economic measures as a means of putting political and economic pressure on developing countries. |
Занимая принципиальную позицию, основывающуюся на положениях Устава Организации Объединенных Наций, правительство Республики Куба решительно и безоговорочно осуждает введение любых односторонних экономических мер как средство оказания политического и экономического давления на развивающиеся страны. |
Greece, along with the international community, strongly and unequivocally condemns all acts of violence and terrorism both across the northern borders of the former Yugoslav Republic of Macedonia and in southern Serbia. |
Греция, как и все международное сообщество, решительно и однозначно осуждает все акты насилия и терроризма как на северных границах бывшей югославской Республики Македонии, так и в южной части Сербии. |
As required by our religious, moral and cultural values and norms, we unequivocally oppose all forms and manifestations of terrorism, and we shall combat it vigorously and earnestly. |
Мы, как этого требуют наши религиозные, нравственные и культурные ценности и нормы, выступаем безоговорочно против любых форм и проявлений терроризма и будем решительно и серьезно бороться с ним. |
That means that the elected representatives of the Albanian majority in both the Provisional Institutions of Self-Government and the Kosovo Assembly, as well as municipal bodies, must vigorously and unequivocally condemn all ethnically motivated crimes and acts of violence. |
Это означает, что избранные представители албанского большинства, как во временных институтах самоуправления, так и в Скупщине Косово, а также в муниципальных органах, должны решительно и недвусмысленно осуждать все преступления и акты насилия, совершаемые по этническим мотивам. |
While unequivocally condemning all violations of fundamental rights and freedoms, which should be fully respected, her country believed that certain critical issues were best addressed through constructive dialogue and international cooperation and that all parties involved should put diplomacy first. |
Антигуа и Барбуда решительно осуждает все нарушения основных прав и свобод, которые должны неукоснительно соблюдаться, считает, что некоторые критические вопросы целесообразнее рассматривать в рамках конструктивного диалога и международного сотрудничества, и что все заинтересованные стороны должны отдавать предпочтение дипломатическим средствам. |
The Council has been unanimous in telling the Iraqis, forcefully and unequivocally, that the international community will work side by side with them in support of them - not in place of them. |
Совет единодушно, решительно и недвусмысленно дает иракцам понять, что международное сообщество будет трудиться бок о бок с ними, вместе с ними, но не вместо них. |
The report states unequivocally, however, that firm punishment must be meted out for such incidents and that no extremist activities should be tolerated within the army. |
Вместе с тем в докладе четко указывается, что подобные проявления должны решительно наказываться и что в армии не место никаким экстремистским проискам. |
It is high time that the Security Council condemned these attacks fully and unequivocally, not only as grave violations of international law but also as serious threats to regional peace and security. |
Совету Безопасности давно пора решительно и безоговорочно осудить эти нападения не только как грубое нарушение международного права, но и как серьезную угрозу региональному миру и безопасности. |
Colombia vigorously condemned the acts of international terrorism committed on 11 September 2001 and has joined unequivocally in the unanimous support that the Security Council has offered for the military action that is currently under way on the territory of Afghanistan. |
Колумбия решительно осудила акты международного терроризма, совершенные 11 сентября 2001 года, и вместе с другими странами твердо поддержала Совет Безопасности, который одобрил военные действия, предпринимаемые в настоящее время на территории Афганистана. |
States in general, and the international community in particular, are therefore duty-bound to condemn it unequivocally and to combat it relentlessly. |
Поэтому государства в целом и международное сообщество в частности должны решительно осудить его и вести с ним бескомпромиссную борьбу. |