Английский - русский
Перевод слова Unduly
Вариант перевода Неправомерно

Примеры в контексте "Unduly - Неправомерно"

Примеры: Unduly - Неправомерно
Allegations of human rights violations reported to the Special Rapporteur demonstrate that a number of vaguely defined security provisions within the Islamic Penal Code are applied in ways that contravene international human rights law and unduly limit freedom of expression, association and assembly. Представленные Специальному докладчику заявления о случаях нарушения прав человека показывают, что ряд нечетко сформулированных положений по безопасности в Исламском уголовном кодексе применяются таким образом, который противоречит международным законам по правам человека и неправомерно ограничивает свободу выражения мнений, ассоциаций и собраний.
Strictly prohibit and take action against anyone who unduly restricts the freedom of movement and communication of domestic workers, including by prohibiting them to leave the house outside work hours or by withholding passports, other identification documents or air tickets. строго запретили и приняли меры в отношении любого лица, которое неправомерно ограничивает свободу передвижения и общения домашних работников, в том числе путем запрещения им покидать дом после рабочего времени или путем изъятия паспортов, других документов, удостоверяющих личность, или авиабилетов;
It will therefore be necessary to clearly define the scope of the word "production", as too strict a definition could unduly affect the peaceful use of nuclear material or even its use in naval reactors that require highly enriched uranium. Поэтому необходимо четко определить термин «производство», поскольку излишне широкое определение может неправомерно сказаться на использовании этих ядерных материалов в мирных целях или в ядерных реакторах подводных лодок, которые требуют высокообогащенного урана.
The Committee, with the assistance of the Panel of Experts, should continue its study of those factors that have unduly hampered access of diplomatic missions in the Democratic People's Republic of Korea to normal financial and other related services from abroad. Комитету при содействии Группы экспертов следует продолжать изучать факторы, которые неправомерно препятствовали доступу дипломатических представительств в КНДР к нормальным финансовым и прочим соответствующим услугам, предоставляемым из-за рубежа.
In its opinion, and in that of its scientific advisers, such a regime would unduly and unnecessarily hamper the operations of the Trail Smelter and would not constitute a 'solution fair to all parties concerned'. По его мнению и по мнению его научных консультантов, подобный режим будет неправомерно и излишне препятствовать деятельности предприятия "Трейл смелтер" и не станет "решением вопроса, справедливым для всех заинтересованных сторон"».
Many provisions of the Penal Code - articles 178, paragraph 2,182, 228,327 and 437 - unduly restrict freedom of information, including the right to access information held by public authorities. Многие положения Уголовного кодекса - пункт 2 статьи 178, статьи 182,228, 327 и 437 - неправомерно ограничивают свободу информации, включая право на доступ к информации, находящейся в распоряжении государственных властей.
Maximum efforts were made to ensure that pre-trial detention was not prolonged unduly. Делается все возможное для обеспечения того, чтобы досудебное содержание под стражей не было неправомерно длительным.